小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 出港船 | しゅっこうせん

Informacje podstawowe

Kanji

しゅっこうせん
出港船

Znaczenie znaków kanji

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

port, przystań

Pokaż szczegóły znaku

statek, łódź, łódka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しゅっこうせん

shukkousen


Znaczenie

statek wychodzący (w morze)

okręt wychodzący (w morze)


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出港船です

しゅっこうせんです

shukkousen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出港船でわありません

しゅっこうせんでわありません

shukkousen dewa arimasen

出港船じゃありません

しゅっこうせんじゃありません

shukkousen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

出港船でした

しゅっこうせんでした

shukkousen deshita

Przeczenie, czas przeszły

出港船でわありませんでした

しゅっこうせんでわありませんでした

shukkousen dewa arimasen deshita

出港船じゃありませんでした

しゅっこうせんじゃありませんでした

shukkousen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出港船だ

しゅっこうせんだ

shukkousen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

出港船じゃない

しゅっこうせんじゃない

shukkousen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

出港船だった

しゅっこうせんだった

shukkousen datta

Przeczenie, czas przeszły

出港船じゃなかった

しゅっこうせんじゃなかった

shukkousen ja nakatta


Forma te

出港船で

しゅっこうせんで

shukkousen de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

出港船でございます

しゅっこうせんでございます

shukkousen de gozaimasu

出港船でござる

しゅっこうせんでござる

shukkousen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

出港船がほしい

しゅっこうせんがほしい

shukkousen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

出港船をほしがっている

しゅっこうせんをほしがっている

shukkousen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 出港船をくれる

[dający] [は/が] しゅっこうせんをくれる

[dający] [wa/ga] shukkousen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に出港船をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅっこうせんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shukkousen o ageru


Decydować się na

出港船にする

しゅっこうせんにする

shukkousen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

出港船だって

しゅっこうせんだって

shukkousen datte

出港船だったって

しゅっこうせんだったって

shukkousen dattatte


Forma wyjaśniająca

出港船なんです

しゅっこうせんなんです

shukkousen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

出港船だったら、...

しゅっこうせんだったら、...

shukkousen dattara, ...

出港船じゃなかったら、...

しゅっこうせんじゃなかったら、...

shukkousen ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

出港船の時、...

しゅっこうせんのとき、...

shukkousen no toki, ...

出港船だった時、...

しゅっこうせんだったとき、...

shukkousen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

出港船になると, ...

しゅっこうせんになると, ...

shukkousen ni naru to, ...


Lubić

出港船が好き

しゅっこうせんがすき

shukkousen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

出港船だといいですね

しゅっこうせんだといいですね

shukkousen da to ii desu ne

出港船じゃないといいですね

しゅっこうせんじゃないといいですね

shukkousen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

出港船だといいんですが

しゅっこうせんだといいんですが

shukkousen da to ii n desu ga

出港船だといいんですけど

しゅっこうせんだといいんですけど

shukkousen da to ii n desu kedo

出港船じゃないといいんですが

しゅっこうせんじゃないといいんですが

shukkousen ja nai to ii n desu ga

出港船じゃないといいんですけど

しゅっこうせんじゃないといいんですけど

shukkousen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

出港船なのに, ...

しゅっこうせんなのに, ...

shukkousen na noni, ...

出港船だったのに, ...

しゅっこうせんだったのに, ...

shukkousen datta noni, ...


Nawet, jeśli

出港船でも

しゅっこうせんでも

shukkousen de mo

出港船じゃなくても

しゅっこうせんじゃなくても

shukkousen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という出港船

[nazwa] というしゅっこうせん

[nazwa] to iu shukkousen


Nie lubić

出港船がきらい

しゅっこうせんがきらい

shukkousen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 出港船を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅっこうせんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shukkousen o morau


Podobny do ..., jak ...

出港船のような [inny rzeczownik]

しゅっこうせんのような [inny rzeczownik]

shukkousen no you na [inny rzeczownik]

出港船のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅっこうせんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shukkousen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

出港船のはずです

しゅっこうせんなのはずです

shukkousen no hazu desu

出港船のはずでした

しゅっこうせんのはずでした

shukkousen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

出港船かもしれません

しゅっこうせんかもしれません

shukkousen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

出港船でしょう

しゅっこうせんでしょう

shukkousen deshou


Pytania w zdaniach

出港船 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅっこうせん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shukkousen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

出港船だそうです

しゅっこうせんだそうです

shukkousen da sou desu

出港船だったそうです

しゅっこうせんだったそうです

shukkousen datta sou desu


Stawać się

出港船になる

しゅっこうせんになる

shukkousen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

出港船みたいです

しゅっこうせんみたいです

shukkousen mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

出港船みたいな

しゅっこうせんみたいな

shukkousen mitai na

出港船みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅっこうせんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shukkousen mitai ni [przymiotnik, czasownik]