小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鐘鼎文 | しょうていぶん

Informacje podstawowe

Kanji

しょう てい ぶん

Znaczenie znaków kanji

dzwon, gong

Pokaż szczegóły znaku

trójnożny czajniczek

Pokaż szczegóły znaku

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうていぶん

shouteibun


Znaczenie

napis na naczyniu z brązu i dzwonie


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘鼎文です

しょうていぶんです

shouteibun desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘鼎文でわありません

しょうていぶんでわありません

shouteibun dewa arimasen

鐘鼎文じゃありません

しょうていぶんじゃありません

shouteibun ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鐘鼎文でした

しょうていぶんでした

shouteibun deshita

Przeczenie, czas przeszły

鐘鼎文でわありませんでした

しょうていぶんでわありませんでした

shouteibun dewa arimasen deshita

鐘鼎文じゃありませんでした

しょうていぶんじゃありませんでした

shouteibun ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘鼎文だ

しょうていぶんだ

shouteibun da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘鼎文じゃない

しょうていぶんじゃない

shouteibun ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鐘鼎文だった

しょうていぶんだった

shouteibun datta

Przeczenie, czas przeszły

鐘鼎文じゃなかった

しょうていぶんじゃなかった

shouteibun ja nakatta


Forma te

鐘鼎文で

しょうていぶんで

shouteibun de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鐘鼎文でございます

しょうていぶんでございます

shouteibun de gozaimasu

鐘鼎文でござる

しょうていぶんでござる

shouteibun de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鐘鼎文がほしい

しょうていぶんがほしい

shouteibun ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鐘鼎文をほしがっている

しょうていぶんをほしがっている

shouteibun o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鐘鼎文をくれる

[dający] [は/が] しょうていぶんをくれる

[dający] [wa/ga] shouteibun o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鐘鼎文をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうていぶんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouteibun o ageru


Decydować się na

鐘鼎文にする

しょうていぶんにする

shouteibun ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鐘鼎文だって

しょうていぶんだって

shouteibun datte

鐘鼎文だったって

しょうていぶんだったって

shouteibun dattatte


Forma wyjaśniająca

鐘鼎文なんです

しょうていぶんなんです

shouteibun nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鐘鼎文だったら、...

しょうていぶんだったら、...

shouteibun dattara, ...

鐘鼎文じゃなかったら、...

しょうていぶんじゃなかったら、...

shouteibun ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鐘鼎文の時、...

しょうていぶんのとき、...

shouteibun no toki, ...

鐘鼎文だった時、...

しょうていぶんだったとき、...

shouteibun datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鐘鼎文になると, ...

しょうていぶんになると, ...

shouteibun ni naru to, ...


Lubić

鐘鼎文が好き

しょうていぶんがすき

shouteibun ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鐘鼎文だといいですね

しょうていぶんだといいですね

shouteibun da to ii desu ne

鐘鼎文じゃないといいですね

しょうていぶんじゃないといいですね

shouteibun ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鐘鼎文だといいんですが

しょうていぶんだといいんですが

shouteibun da to ii n desu ga

鐘鼎文だといいんですけど

しょうていぶんだといいんですけど

shouteibun da to ii n desu kedo

鐘鼎文じゃないといいんですが

しょうていぶんじゃないといいんですが

shouteibun ja nai to ii n desu ga

鐘鼎文じゃないといいんですけど

しょうていぶんじゃないといいんですけど

shouteibun ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鐘鼎文なのに, ...

しょうていぶんなのに, ...

shouteibun na noni, ...

鐘鼎文だったのに, ...

しょうていぶんだったのに, ...

shouteibun datta noni, ...


Nawet, jeśli

鐘鼎文でも

しょうていぶんでも

shouteibun de mo

鐘鼎文じゃなくても

しょうていぶんじゃなくても

shouteibun ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鐘鼎文

[nazwa] というしょうていぶん

[nazwa] to iu shouteibun


Nie lubić

鐘鼎文がきらい

しょうていぶんがきらい

shouteibun ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘鼎文を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうていぶんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouteibun o morau


Podobny do ..., jak ...

鐘鼎文のような [inny rzeczownik]

しょうていぶんのような [inny rzeczownik]

shouteibun no you na [inny rzeczownik]

鐘鼎文のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうていぶんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shouteibun no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鐘鼎文のはずです

しょうていぶんなのはずです

shouteibun no hazu desu

鐘鼎文のはずでした

しょうていぶんのはずでした

shouteibun no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鐘鼎文かもしれません

しょうていぶんかもしれません

shouteibun kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鐘鼎文でしょう

しょうていぶんでしょう

shouteibun deshou


Pytania w zdaniach

鐘鼎文 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうていぶん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shouteibun ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

鐘鼎文だそうです

しょうていぶんだそうです

shouteibun da sou desu

鐘鼎文だったそうです

しょうていぶんだったそうです

shouteibun datta sou desu


Stawać się

鐘鼎文になる

しょうていぶんになる

shouteibun ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鐘鼎文みたいです

しょうていぶんみたいです

shouteibun mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鐘鼎文みたいな

しょうていぶんみたいな

shouteibun mitai na

鐘鼎文みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうていぶんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shouteibun mitai ni [przymiotnik, czasownik]