小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 心に刻む | こころにきざむ

Informacje podstawowe

Kanji

こころ きざ

Znaczenie znaków kanji

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

grawerowanie, cięcie, siekanie, rzeźbienie, drążenie, czas

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こころにきざむ

kokoro ni kizamu


Znaczenie

wyryć się w umyśle

pamiętać dobrze


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻みます

こころにきざみます

kokoro ni kizamimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻みません

こころにきざみません

kokoro ni kizamimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻みました

こころにきざみました

kokoro ni kizamimashita

Przeczenie, czas przeszły

心に刻みませんでした

こころにきざみませんでした

kokoro ni kizamimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻む

こころにきざむ

kokoro ni kizamu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻まない

こころにきざまない

kokoro ni kizamanai

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻んだ

こころにきざんだ

kokoro ni kizanda

Przeczenie, czas przeszły

心に刻まなかった

こころにきざまなかった

kokoro ni kizamanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

心に刻み

こころにきざみ

kokoro ni kizami


Forma mashou

心に刻みましょう

こころにきざみましょう

kokoro ni kizamimashou


Forma te

心に刻んで

こころにきざんで

kokoro ni kizande


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻める

こころにきざめる

kokoro ni kizameru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻めない

こころにきざめない

kokoro ni kizamenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻めた

こころにきざめた

kokoro ni kizameta

Przeczenie, czas przeszły

心に刻めなかった

こころにきざめなかった

kokoro ni kizamenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻めます

こころにきざめます

kokoro ni kizamemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻めません

こころにきざめません

kokoro ni kizamemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻めました

こころにきざめました

kokoro ni kizamemashita

Przeczenie, czas przeszły

心に刻めませんでした

こころにきざめませんでした

kokoro ni kizamemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

心に刻めて

こころにきざめて

kokoro ni kizamete


Forma wolicjonalna

心に刻もう

こころにきざもう

kokoro ni kizamou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻まれる

こころにきざまれる

kokoro ni kizamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻まれない

こころにきざまれない

kokoro ni kizamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻まれた

こころにきざまれた

kokoro ni kizamareta

Przeczenie, czas przeszły

心に刻まれなかった

こころにきざまれなかった

kokoro ni kizamarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻まれます

こころにきざまれます

kokoro ni kizamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻まれません

こころにきざまれません

kokoro ni kizamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻まれました

こころにきざまれました

kokoro ni kizamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

心に刻まれませんでした

こころにきざまれませんでした

kokoro ni kizamaremasen deshita


Forma bierna, forma te

心に刻まれて

こころにきざまれて

kokoro ni kizamarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻ませる

こころにきざませる

kokoro ni kizamaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻ませない

こころにきざませない

kokoro ni kizamasenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻ませた

こころにきざませた

kokoro ni kizamaseta

Przeczenie, czas przeszły

心に刻ませなかった

こころにきざませなかった

kokoro ni kizamasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻ませます

こころにきざませます

kokoro ni kizamasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻ませません

こころにきざませません

kokoro ni kizamasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻ませました

こころにきざませました

kokoro ni kizamasemashita

Przeczenie, czas przeszły

心に刻ませませんでした

こころにきざませませんでした

kokoro ni kizamasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

心に刻ませて

こころにきざませて

kokoro ni kizamasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻まされる

こころにきざまされる

kokoro ni kizamasareru

心に刻ませられる

こころにきざませられる

kokoro ni kizamaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻まされない

こころにきざまされない

kokoro ni kizamasarenai

心に刻ませられない

こころにきざませられない

kokoro ni kizamaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻まされた

こころにきざまされた

kokoro ni kizamasareta

心に刻ませられた

こころにきざませられた

kokoro ni kizamaserareta

Przeczenie, czas przeszły

心に刻まされなかった

こころにきざまされなかった

kokoro ni kizamasarenakatta

心に刻ませられなかった

こころにきざませられなかった

kokoro ni kizamaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に刻まされます

こころにきざまされます

kokoro ni kizamasaremasu

心に刻ませられます

こころにきざませられます

kokoro ni kizamaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に刻まされません

こころにきざまされません

kokoro ni kizamasaremasen

心に刻ませられません

こころにきざませられません

kokoro ni kizamaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に刻まされました

こころにきざまされました

kokoro ni kizamasaremashita

心に刻ませられました

こころにきざませられました

kokoro ni kizamaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

心に刻まされませんでした

こころにきざまされませんでした

kokoro ni kizamasaremasen deshita

心に刻ませられませんでした

こころにきざませられませんでした

kokoro ni kizamaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

心に刻まされて

こころにきざまされて

kokoro ni kizamasarete

心に刻ませられて

こころにきざませられて

kokoro ni kizamaserarete


Forma ba

Twierdzenie

心に刻めば

こころにきざめば

kokoro ni kizameba

Przeczenie

心に刻まなければ

こころにきざまなければ

kokoro ni kizamanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お心に刻みになる

おこころにきざみになる

okokoro ni kizami ni naru

Forma modestywna (skromna)

お心に刻みします

おこころにきざみします

okokoro ni kizami shimasu

お心に刻みする

おこころにきざみする

okokoro ni kizami suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

心に刻むかもしれない

こころにきざむかもしれない

kokoro ni kizamu ka mo shirenai

心に刻むかもしれません

こころにきざむかもしれません

kokoro ni kizamu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 心に刻んでほしくないです

[osoba に] ... こころにきざんでほしくないです

[osoba ni] ... kokoro ni kizande hoshikunai desu

[osoba に] ... 心に刻まないでほしいです

[osoba に] ... こころにきざまないでほしいです

[osoba ni] ... kokoro ni kizamanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

心に刻みたいです

こころにきざみたいです

kokoro ni kizamitai desu


Chcieć (III osoba)

心に刻みたがっている

こころにきざみたがっている

kokoro ni kizamitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 心に刻んでほしいです

[osoba に] ... こころにきざんでほしいです

[osoba ni] ... kokoro ni kizande hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 心に刻んでくれる

[dający] [は/が] こころにきざんでくれる

[dający] [wa/ga] kokoro ni kizande kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心に刻んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこころにきざんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro ni kizande ageru


Decydować się na

心に刻むことにする

こころにきざむことにする

kokoro ni kizamu koto ni suru

心に刻まないことにする

こころにきざまないことにする

kokoro ni kizamanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

心に刻まなくてよかった

こころにきざまなくてよかった

kokoro ni kizamanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

心に刻んでよかった

こころにきざんでよかった

kokoro ni kizande yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

心に刻まなければよかった

こころにきざまなければよかった

kokoro ni kizamanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

心に刻めばよかった

こころにきざめばよかった

kokoro ni kizameba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

心に刻むまで, ...

こころにきざむまで, ...

kokoro ni kizamu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

心に刻まなくださって、ありがとうございました

こころにきざまなくださって、ありがとうございました

kokoro ni kizamana kudasatte, arigatou gozaimashita

心に刻まなくてくれて、ありがとう

こころにきざまなくてくれて、ありがとう

kokoro ni kizamanakute kurete, arigatou

心に刻まなくて、ありがとう

こころにきざまなくて、ありがとう

kokoro ni kizamanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

心に刻んでくださって、ありがとうございました

こころにきざんでくださって、ありがとうございました

kokoro ni kizande kudasatte, arigatou gozaimashita

心に刻んでくれて、ありがとう

こころにきざんでくれて、ありがとう

kokoro ni kizande kurete, arigatou

心に刻んで、ありがとう

こころにきざんで、ありがとう

kokoro ni kizande, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心に刻むって

こころにきざむって

kokoro ni kizamutte

心に刻んだって

こころにきざんだって

kokoro ni kizandatte


Forma wyjaśniająca

心に刻むんです

こころにきざむんです

kokoro ni kizamun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お心に刻みください

おこころにきざみください

okokoro ni kizami kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 心に刻みに行く

[miejsce] [に/へ] こころにきざみにいく

[miejsce] [に/へ] kokoro ni kizami ni iku

[miejsce] [に/へ] 心に刻みに来る

[miejsce] [に/へ] こころにきざみにくる

[miejsce] [に/へ] kokoro ni kizami ni kuru

[miejsce] [に/へ] 心に刻みに帰る

[miejsce] [に/へ] こころにきざみにかえる

[miejsce] [に/へ] kokoro ni kizami ni kaeru


Jeszcze nie

まだ心に刻んでいません

まだこころにきざんでいません

mada kokoro ni kizande imasen


Jeśli ..., wtedy ...

心に刻めば, ...

こころにきざめば, ...

kokoro ni kizameba, ...

心に刻まなければ, ...

こころにきざまなければ, ...

kokoro ni kizamanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心に刻んだら、...

こころにきざんだら、...

kokoro ni kizandara, ...

心に刻まなかったら、...

こころにきざまなかったら、...

kokoro ni kizamanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

心に刻む時、...

こころにきざむとき、...

kokoro ni kizamu toki, ...

心に刻んだ時、...

こころにきざんだとき、...

kokoro ni kizanda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心に刻むと, ...

こころにきざむと, ...

kokoro ni kizamu to, ...


Lubić

心に刻むのが好き

こころにきざむのがすき

kokoro ni kizamu no ga suki


Łatwo coś zrobić

心に刻みやすいです

こころにきざみやすいです

kokoro ni kizami yasui desu

心に刻みやすかったです

こころにきざみやすかったです

kokoro ni kizami yasukatta desu


Mieć doświadczenie

心に刻んだことがある

こころにきざんだことがある

kokoro ni kizanda koto ga aru

心に刻んだことがあるか

こころにきざんだことがあるか

kokoro ni kizanda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心に刻むといいですね

こころにきざむといいですね

kokoro ni kizamu to ii desu ne

心に刻まないといいですね

こころにきざまないといいですね

kokoro ni kizamanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心に刻むといいんですが

こころにきざむといいんですが

kokoro ni kizamu to ii n desu ga

心に刻むといいんですけど

こころにきざむといいんですけど

kokoro ni kizamu to ii n desu kedo

心に刻まないといいんですが

こころにきざまないといいんですが

kokoro ni kizamanai to ii n desu ga

心に刻まないといいんですけど

こころにきざまないといいんですけど

kokoro ni kizamanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

心に刻むのに, ...

こころにきざむのに, ...

kokoro ni kizamu noni, ...

心に刻んだのに, ...

こころにきざんだのに, ...

kokoro ni kizanda noni, ...


Musieć 1

心に刻まなくちゃいけません

こころにきざまなくちゃいけません

kokoro ni kizamanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

心に刻まなければならない

こころにきざまなければならない

kokoro ni kizamanakereba naranai

心に刻まなければなりません

sければなりません

kokoro ni kizamanakereba narimasen

心に刻まなくてはならない

こころにきざまなくてはならない

kokoro ni kizamanakute wa naranai

心に刻まなくてはなりません

こころにきざまなくてはなりません

kokoro ni kizamanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

心に刻んでも

こころにきざんでも

kokoro ni kizande mo

心に刻まなくても

こころにきざまなくても

kokoro ni kizamanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

心に刻まなくてもかまわない

こころにきざまなくてもかまわない

kokoro ni kizamanakute mo kamawanai

心に刻まなくてもかまいません

こころにきざまなくてもかまいません

kokoro ni kizamanakute mo kamaimasen


Nie lubić

心に刻むのがきらい

こころにきざむのがきらい

kokoro ni kizamu no ga kirai


Nie robiąc, ...

心に刻まないで、...

こころにきざまないで、...

kokoro ni kizamanai de, ...


Nie trzeba tego robić

心に刻まなくてもいいです

こころにきざまなくてもいいです

kokoro ni kizamanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心に刻んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころにきざんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro ni kizande morau


Po czynności, robię ...

心に刻んでから, ...

こころにきざんでから, ...

kokoro ni kizande kara, ...


Podczas

心に刻んでいる間に, ...

こころにきざんでいるあいだに, ...

kokoro ni kizande iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

心に刻んでいる間, ...

こころにきざんでいるあいだ, ...

kokoro ni kizande iru aida, ...


Powinnien / Miał

心に刻むはずです

こころにきざむはずです

kokoro ni kizamu hazu desu

心に刻むはずでした

こころにきざむはずでした

kokoro ni kizamu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心に刻ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... こころにきざませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kokoro ni kizamasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 心に刻ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... こころにきざませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kokoro ni kizamasete kureru

Pozwól mi

私に ... 心に刻ませてください

私に ... こころにきざませてください

watashi ni ... kokoro ni kizamasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

心に刻んでもいいです

こころにきざんでもいいです

kokoro ni kizande mo ii desu

心に刻んでもいいですか

こころにきざんでもいいですか

kokoro ni kizande mo ii desu ka


Pozwolenie 2

心に刻んでもかまわない

こころにきざんでもかまわない

kokoro ni kizande mo kamawanai

心に刻んでもかまいません

こころにきざんでもかまいません

kokoro ni kizande mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

心に刻むかもしれません

こころにきざむかもしれません

kokoro ni kizamu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心に刻むでしょう

こころにきざむでしょう

kokoro ni kizamu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

心に刻んでごらんなさい

こころにきざんでごらんなさい

kokoro ni kizande goran nasai


Prośba

心に刻んでください

こころにきざんでください

kokoro ni kizande kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

心に刻んでいただけませんか

こころにきざんでいただけませんか

kokoro ni kizande itadakemasen ka

心に刻んでくれませんか

こころにきざんでくれませんか

kokoro ni kizande kuremasen ka

心に刻んでくれない

こころにきざんでくれない

kokoro ni kizande kurenai


Próbować

心に刻んでみる

こころにきざんでみる

kokoro ni kizande miru


Przed czynnością, robię ...

心に刻む前に, ...

こころにきざむまえに, ...

kokoro ni kizamu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

心に刻まなくて、すみませんでした

こころにきざまなくて、すみませんでした

kokoro ni kizamanakute, sumimasen deshita

心に刻まなくて、すみません

こころにきざまなくて、すみません

kokoro ni kizamanakute, sumimasen

心に刻まなくて、ごめん

こころにきざまなくて、ごめん

kokoro ni kizamanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

心に刻んで、すみませんでした

こころにきざんで、すみませんでした

kokoro ni kizande, sumimasen deshita

心に刻んで、すみません

こころにきざんで、すみません

kokoro ni kizande, sumimasen

心に刻んで、ごめん

こころにきざんで、ごめん

kokoro ni kizande, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

心に刻んでおく

こころにきざんでおく

kokoro ni kizande oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 心に刻む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... こころにきざむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kokoro ni kizamu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

心に刻む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こころにきざむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kokoro ni kizamu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

心に刻んだほうがいいです

こころにきざんだほうがいいです

kokoro ni kizanda hou ga ii desu

心に刻まないほうがいいです

こころにきざまないほうがいいです

kokoro ni kizamanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

心に刻んだらどうですか

こころにきざんだらどうですか

kokoro ni kizandara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

心に刻んでくださる

こころにきざんでくださる

kokoro ni kizande kudasaru


Rozkaz

心に刻みなさい

こころにきざみなさい

kokoro ni kizaminasai


Słyszałem, że ...

心に刻むそうです

こころにきざむそうです

kokoro ni kizamu sou desu

心に刻んだそうです

こころにきざんだそうです

kokoro ni kizanda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

心に刻み方

こころにきざみかた

kokoro ni kizamikata


Starać się regularnie wykonywać

心に刻むことにしている

こころにきざむことにしている

kokoro ni kizamu koto ni shite iru

心に刻まないことにしている

こころにきざまないことにしている

kokoro ni kizamanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

心に刻みにくいです

こころにきざみにくいです

kokoro ni kizami nikui desu

心に刻みにくかったです

こころにきざみにくかったです

kokoro ni kizami nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

心に刻んでいる

こころにきざんでいる

kokoro ni kizande iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

心に刻もうと思っている

こころにきざもうとおもっている

kokoro ni kizamou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

心に刻もうと思う

こころにきざもうとおもう

kokoro ni kizamou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

心に刻みながら, ...

こころにきざみながら, ...

kokoro ni kizami nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心に刻むみたいです

こころにきざむみたいです

kokoro ni kizamu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心に刻むみたいな

こころにきざむみたいな

kokoro ni kizamu mitai na

... みたいに心に刻む

... みたいにこころにきざむ

... mitai ni kokoro ni kizamu

心に刻んだみたいです

こころにきざんだみたいです

kokoro ni kizanda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心に刻んだみたいな

こころにきざんだみたいな

kokoro ni kizanda mitai na

... みたいに心に刻んだ

... みたいにこころにきざんだ

... mitai ni kokoro ni kizanda


Zakaz 1

心に刻んではいけません

こころにきざんではいけません

kokoro ni kizande wa ikemasen


Zakaz 2

心に刻まないでください

こころにきざまないでください

kokoro ni kizamanai de kudasai


Zamiar

心に刻むつもりです

こころにきざむつもりです

kokoro ni kizamu tsumori desu

心に刻まないつもりです

こころにきざまないつもりです

kokoro ni kizamanai tsumori desu


Zbyt wiele

心に刻みすぎる

こころにきざみすぎる

kokoro ni kizami sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に刻ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにきざませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni kizamaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に刻ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにきざませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni kizamasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

心に刻んでしまう

こころにきざんでしまう

kokoro ni kizande shimau

心に刻んじゃう

こころにきざんじゃう

kokoro ni kizanjau

心に刻んでしまいました

こころにきざんでしまいました

kokoro ni kizande shimaimashita

心に刻んじゃいました

こころにきざんじゃいました

kokoro ni kizanjaimashita