小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 両口 | りょうぐち

Informacje podstawowe

Kanji

りょう ぐち

Znaczenie znaków kanji

obaj, oboje, stara japońska moneta, dawna jednostka monetarna, klasyfikator na wagony (np. pociągowe), dwaj, dwie

Pokaż szczegóły znaku

usta

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りょうぐち

ryouguchi


Znaczenie

oba otwory

dwoje ludzi

para


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両口です

りょうぐちです

ryouguchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

両口でわありません

りょうぐちでわありません

ryouguchi dewa arimasen

両口じゃありません

りょうぐちじゃありません

ryouguchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

両口でした

りょうぐちでした

ryouguchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

両口でわありませんでした

りょうぐちでわありませんでした

ryouguchi dewa arimasen deshita

両口じゃありませんでした

りょうぐちじゃありませんでした

ryouguchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両口だ

りょうぐちだ

ryouguchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

両口じゃない

りょうぐちじゃない

ryouguchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

両口だった

りょうぐちだった

ryouguchi datta

Przeczenie, czas przeszły

両口じゃなかった

りょうぐちじゃなかった

ryouguchi ja nakatta


Forma te

両口で

りょうぐちで

ryouguchi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

両口でございます

りょうぐちでございます

ryouguchi de gozaimasu

両口でござる

りょうぐちでござる

ryouguchi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

両口がほしい

りょうぐちがほしい

ryouguchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

両口をほしがっている

りょうぐちをほしがっている

ryouguchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 両口をくれる

[dający] [は/が] りょうぐちをくれる

[dający] [wa/ga] ryouguchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に両口をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりょうぐちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ryouguchi o ageru


Decydować się na

両口にする

りょうぐちにする

ryouguchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

両口だって

りょうぐちだって

ryouguchi datte

両口だったって

りょうぐちだったって

ryouguchi dattatte


Forma wyjaśniająca

両口なんです

りょうぐちなんです

ryouguchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

両口だったら、...

りょうぐちだったら、...

ryouguchi dattara, ...

両口じゃなかったら、...

りょうぐちじゃなかったら、...

ryouguchi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

両口の時、...

りょうぐちのとき、...

ryouguchi no toki, ...

両口だった時、...

りょうぐちだったとき、...

ryouguchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

両口になると, ...

りょうぐちになると, ...

ryouguchi ni naru to, ...


Lubić

両口が好き

りょうぐちがすき

ryouguchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

両口だといいですね

りょうぐちだといいですね

ryouguchi da to ii desu ne

両口じゃないといいですね

りょうぐちじゃないといいですね

ryouguchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

両口だといいんですが

りょうぐちだといいんですが

ryouguchi da to ii n desu ga

両口だといいんですけど

りょうぐちだといいんですけど

ryouguchi da to ii n desu kedo

両口じゃないといいんですが

りょうぐちじゃないといいんですが

ryouguchi ja nai to ii n desu ga

両口じゃないといいんですけど

りょうぐちじゃないといいんですけど

ryouguchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

両口なのに, ...

りょうぐちなのに, ...

ryouguchi na noni, ...

両口だったのに, ...

りょうぐちだったのに, ...

ryouguchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

両口でも

りょうぐちでも

ryouguchi de mo

両口じゃなくても

りょうぐちじゃなくても

ryouguchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という両口

[nazwa] というりょうぐち

[nazwa] to iu ryouguchi


Nie lubić

両口がきらい

りょうぐちがきらい

ryouguchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 両口を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りょうぐちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ryouguchi o morau


Podobny do ..., jak ...

両口のような [inny rzeczownik]

りょうぐちのような [inny rzeczownik]

ryouguchi no you na [inny rzeczownik]

両口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

りょうぐちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ryouguchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

両口のはずです

りょうぐちなのはずです

ryouguchi no hazu desu

両口のはずでした

りょうぐちのはずでした

ryouguchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

両口かもしれません

りょうぐちかもしれません

ryouguchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

両口でしょう

りょうぐちでしょう

ryouguchi deshou


Pytania w zdaniach

両口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りょうぐち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ryouguchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

両口だそうです

りょうぐちだそうです

ryouguchi da sou desu

両口だったそうです

りょうぐちだったそうです

ryouguchi datta sou desu


Stawać się

両口になる

りょうぐちになる

ryouguchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

両口みたいです

りょうぐちみたいです

ryouguchi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

両口みたいな

りょうぐちみたいな

ryouguchi mitai na

両口みたいに [przymiotnik, czasownik]

りょうぐちみたいに [przymiotnik, czasownik]

ryouguchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]