小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨昨夜 | いっさくさくや

Informacje podstawowe

Kanji

いっさくさくや
一昨昨夜

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

noc, wieczór

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いっさくさくや

issaku sakuya


Znaczenie

dwie noce przed ostatnią


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々夜, いっさくさくや, issaku sakuya

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨夜です

いっさくさくやです

issaku sakuya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨夜でわありません

いっさくさくやでわありません

issaku sakuya dewa arimasen

一昨昨夜じゃありません

いっさくさくやじゃありません

issaku sakuya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨夜でした

いっさくさくやでした

issaku sakuya deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨夜でわありませんでした

いっさくさくやでわありませんでした

issaku sakuya dewa arimasen deshita

一昨昨夜じゃありませんでした

いっさくさくやじゃありませんでした

issaku sakuya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨夜だ

いっさくさくやだ

issaku sakuya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨夜じゃない

いっさくさくやじゃない

issaku sakuya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨夜だった

いっさくさくやだった

issaku sakuya datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨夜じゃなかった

いっさくさくやじゃなかった

issaku sakuya ja nakatta


Forma te

一昨昨夜で

いっさくさくやで

issaku sakuya de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨昨夜でございます

いっさくさくやでございます

issaku sakuya de gozaimasu

一昨昨夜でござる

いっさくさくやでござる

issaku sakuya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一昨昨夜がほしい

いっさくさくやがほしい

issaku sakuya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨昨夜をほしがっている

いっさくさくやをほしがっている

issaku sakuya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨昨夜をくれる

[dający] [は/が] いっさくさくやをくれる

[dający] [wa/ga] issaku sakuya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨昨夜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいっさくさくやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni issaku sakuya o ageru


Decydować się na

一昨昨夜にする

いっさくさくやにする

issaku sakuya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨昨夜だって

いっさくさくやだって

issaku sakuya datte

一昨昨夜だったって

いっさくさくやだったって

issaku sakuya dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨昨夜なんです

いっさくさくやなんです

issaku sakuya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨昨夜だったら、...

いっさくさくやだったら、...

issaku sakuya dattara, ...

一昨昨夜じゃなかったら、...

いっさくさくやじゃなかったら、...

issaku sakuya ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨昨夜の時、...

いっさくさくやのとき、...

issaku sakuya no toki, ...

一昨昨夜だった時、...

いっさくさくやだったとき、...

issaku sakuya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨昨夜になると, ...

いっさくさくやになると, ...

issaku sakuya ni naru to, ...


Lubić

一昨昨夜が好き

いっさくさくやがすき

issaku sakuya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨昨夜だといいですね

いっさくさくやだといいですね

issaku sakuya da to ii desu ne

一昨昨夜じゃないといいですね

いっさくさくやじゃないといいですね

issaku sakuya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨昨夜だといいんですが

いっさくさくやだといいんですが

issaku sakuya da to ii n desu ga

一昨昨夜だといいんですけど

いっさくさくやだといいんですけど

issaku sakuya da to ii n desu kedo

一昨昨夜じゃないといいんですが

いっさくさくやじゃないといいんですが

issaku sakuya ja nai to ii n desu ga

一昨昨夜じゃないといいんですけど

いっさくさくやじゃないといいんですけど

issaku sakuya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨昨夜なのに, ...

いっさくさくやなのに, ...

issaku sakuya na noni, ...

一昨昨夜だったのに, ...

いっさくさくやだったのに, ...

issaku sakuya datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨昨夜でも

いっさくさくやでも

issaku sakuya de mo

一昨昨夜じゃなくても

いっさくさくやじゃなくても

issaku sakuya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨昨夜

[nazwa] といういっさくさくや

[nazwa] to iu issaku sakuya


Nie lubić

一昨昨夜がきらい

いっさくさくやがきらい

issaku sakuya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨昨夜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いっさくさくやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] issaku sakuya o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨昨夜のような [inny rzeczownik]

いっさくさくやのような [inny rzeczownik]

issaku sakuya no you na [inny rzeczownik]

一昨昨夜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いっさくさくやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

issaku sakuya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨昨夜のはずです

いっさくさくやなのはずです

issaku sakuya no hazu desu

一昨昨夜のはずでした

いっさくさくやのはずでした

issaku sakuya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨昨夜かもしれません

いっさくさくやかもしれません

issaku sakuya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨昨夜でしょう

いっさくさくやでしょう

issaku sakuya deshou


Pytania w zdaniach

一昨昨夜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いっさくさくや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

issaku sakuya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨昨夜だそうです

いっさくさくやだそうです

issaku sakuya da sou desu

一昨昨夜だったそうです

いっさくさくやだったそうです

issaku sakuya datta sou desu


Stawać się

一昨昨夜になる

いっさくさくやになる

issaku sakuya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨昨夜みたいです

いっさくさくやみたいです

issaku sakuya mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨昨夜みたいな

いっさくさくやみたいな

issaku sakuya mitai na

一昨昨夜みたいに [przymiotnik, czasownik]

いっさくさくやみたいに [przymiotnik, czasownik]

issaku sakuya mitai ni [przymiotnik, czasownik]