Szczegóły słowa 五言絶句 | ごごんぜっく
Informacje podstawowe
Kanji
ごごんぜっく | ||
五言絶句 |
|
Znaczenie znaków kanji
五 |
pięć |
Pokaż szczegóły znaku |
言 |
mówienie, słowo |
Pokaż szczegóły znaku |
絶 |
przerywanie, zaprzestanie, zrywanie, wstrzymywanie, być ponad, niezrównany, nie mający sobie równego |
Pokaż szczegóły znaku |
句 |
fraza, zdanie, fragment, ustęp, akapit, klasyfikator na haiku |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ごごんぜっく |
gogon zekku |
Znaczenie
wiersz składający się z czterech linii, każda składająca się z pięciu (chińskich) znaków |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
五言絶句です |
ごごんぜっくです |
gogon zekku desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
五言絶句でわありません |
ごごんぜっくでわありません |
gogon zekku dewa arimasen |
|
五言絶句じゃありません |
ごごんぜっくじゃありません |
gogon zekku ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
五言絶句でした |
ごごんぜっくでした |
gogon zekku deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
五言絶句でわありませんでした |
ごごんぜっくでわありませんでした |
gogon zekku dewa arimasen deshita |
|
五言絶句じゃありませんでした |
ごごんぜっくじゃありませんでした |
gogon zekku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
五言絶句だ |
ごごんぜっくだ |
gogon zekku da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
五言絶句じゃない |
ごごんぜっくじゃない |
gogon zekku ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
五言絶句だった |
ごごんぜっくだった |
gogon zekku datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
五言絶句じゃなかった |
ごごんぜっくじゃなかった |
gogon zekku ja nakatta |
Forma te
五言絶句で |
ごごんぜっくで |
gogon zekku de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
五言絶句でございます |
ごごんぜっくでございます |
gogon zekku de gozaimasu |
|
五言絶句でござる |
ごごんぜっくでござる |
gogon zekku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
五言絶句がほしい |
ごごんぜっくがほしい |
gogon zekku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
五言絶句をほしがっている |
ごごんぜっくをほしがっている |
gogon zekku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 五言絶句をくれる |
[dający] [は/が] ごごんぜっくをくれる |
[dający] [wa/ga] gogon zekku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に五言絶句をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にごごんぜっくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gogon zekku o ageru |
Decydować się na
五言絶句にする |
ごごんぜっくにする |
gogon zekku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
五言絶句だって |
ごごんぜっくだって |
gogon zekku datte |
|
五言絶句だったって |
ごごんぜっくだったって |
gogon zekku dattatte |
Forma wyjaśniająca
五言絶句なんです |
ごごんぜっくなんです |
gogon zekku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
五言絶句だったら、... |
ごごんぜっくだったら、... |
gogon zekku dattara, ... |
|
五言絶句じゃなかったら、... |
ごごんぜっくじゃなかったら、... |
gogon zekku ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
五言絶句の時、... |
ごごんぜっくのとき、... |
gogon zekku no toki, ... |
|
五言絶句だった時、... |
ごごんぜっくだったとき、... |
gogon zekku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
五言絶句になると, ... |
ごごんぜっくになると, ... |
gogon zekku ni naru to, ... |
Lubić
五言絶句が好き |
ごごんぜっくがすき |
gogon zekku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
五言絶句だといいですね |
ごごんぜっくだといいですね |
gogon zekku da to ii desu ne |
|
五言絶句じゃないといいですね |
ごごんぜっくじゃないといいですね |
gogon zekku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
五言絶句だといいんですが |
ごごんぜっくだといいんですが |
gogon zekku da to ii n desu ga |
|
五言絶句だといいんですけど |
ごごんぜっくだといいんですけど |
gogon zekku da to ii n desu kedo |
|
五言絶句じゃないといいんですが |
ごごんぜっくじゃないといいんですが |
gogon zekku ja nai to ii n desu ga |
|
五言絶句じゃないといいんですけど |
ごごんぜっくじゃないといいんですけど |
gogon zekku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
五言絶句なのに, ... |
ごごんぜっくなのに, ... |
gogon zekku na noni, ... |
|
五言絶句だったのに, ... |
ごごんぜっくだったのに, ... |
gogon zekku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
五言絶句でも |
ごごんぜっくでも |
gogon zekku de mo |
|
五言絶句じゃなくても |
ごごんぜっくじゃなくても |
gogon zekku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という五言絶句 |
[nazwa] というごごんぜっく |
[nazwa] to iu gogon zekku |
Nie lubić
五言絶句がきらい |
ごごんぜっくがきらい |
gogon zekku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 五言絶句を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごごんぜっくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gogon zekku o morau |
Podobny do ..., jak ...
五言絶句のような [inny rzeczownik] |
ごごんぜっくのような [inny rzeczownik] |
gogon zekku no you na [inny rzeczownik] |
|
五言絶句のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ごごんぜっくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gogon zekku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
五言絶句のはずです |
ごごんぜっくなのはずです |
gogon zekku no hazu desu |
|
五言絶句のはずでした |
ごごんぜっくのはずでした |
gogon zekku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
五言絶句かもしれません |
ごごんぜっくかもしれません |
gogon zekku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
五言絶句でしょう |
ごごんぜっくでしょう |
gogon zekku deshou |
Pytania w zdaniach
五言絶句 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ごごんぜっく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gogon zekku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
五言絶句だそうです |
ごごんぜっくだそうです |
gogon zekku da sou desu |
|
五言絶句だったそうです |
ごごんぜっくだったそうです |
gogon zekku datta sou desu |
Stawać się
五言絶句になる |
ごごんぜっくになる |
gogon zekku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
五言絶句みたいです |
ごごんぜっくみたいです |
gogon zekku mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
五言絶句みたいな |
ごごんぜっくみたいな |
gogon zekku mitai na |
|
五言絶句みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ごごんぜっくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gogon zekku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |