小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 五言絶句 | ごごんぜっく

Informacje podstawowe

Kanji

ごごんぜっく
五言絶句

Znaczenie znaków kanji

pięć

Pokaż szczegóły znaku

mówienie, słowo

Pokaż szczegóły znaku

przerywanie, zaprzestanie, zrywanie, wstrzymywanie, być ponad, niezrównany, nie mający sobie równego

Pokaż szczegóły znaku

fraza, zdanie, fragment, ustęp, akapit, klasyfikator na haiku

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ごごんぜっく

gogon zekku


Znaczenie

wiersz składający się z czterech linii, każda składająca się z pięciu (chińskich) znaków


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

五言絶句です

ごごんぜっくです

gogon zekku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

五言絶句でわありません

ごごんぜっくでわありません

gogon zekku dewa arimasen

五言絶句じゃありません

ごごんぜっくじゃありません

gogon zekku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

五言絶句でした

ごごんぜっくでした

gogon zekku deshita

Przeczenie, czas przeszły

五言絶句でわありませんでした

ごごんぜっくでわありませんでした

gogon zekku dewa arimasen deshita

五言絶句じゃありませんでした

ごごんぜっくじゃありませんでした

gogon zekku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

五言絶句だ

ごごんぜっくだ

gogon zekku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

五言絶句じゃない

ごごんぜっくじゃない

gogon zekku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

五言絶句だった

ごごんぜっくだった

gogon zekku datta

Przeczenie, czas przeszły

五言絶句じゃなかった

ごごんぜっくじゃなかった

gogon zekku ja nakatta


Forma te

五言絶句で

ごごんぜっくで

gogon zekku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

五言絶句でございます

ごごんぜっくでございます

gogon zekku de gozaimasu

五言絶句でござる

ごごんぜっくでござる

gogon zekku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

五言絶句がほしい

ごごんぜっくがほしい

gogon zekku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

五言絶句をほしがっている

ごごんぜっくをほしがっている

gogon zekku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 五言絶句をくれる

[dający] [は/が] ごごんぜっくをくれる

[dający] [wa/ga] gogon zekku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に五言絶句をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごごんぜっくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gogon zekku o ageru


Decydować się na

五言絶句にする

ごごんぜっくにする

gogon zekku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

五言絶句だって

ごごんぜっくだって

gogon zekku datte

五言絶句だったって

ごごんぜっくだったって

gogon zekku dattatte


Forma wyjaśniająca

五言絶句なんです

ごごんぜっくなんです

gogon zekku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

五言絶句だったら、...

ごごんぜっくだったら、...

gogon zekku dattara, ...

五言絶句じゃなかったら、...

ごごんぜっくじゃなかったら、...

gogon zekku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

五言絶句の時、...

ごごんぜっくのとき、...

gogon zekku no toki, ...

五言絶句だった時、...

ごごんぜっくだったとき、...

gogon zekku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

五言絶句になると, ...

ごごんぜっくになると, ...

gogon zekku ni naru to, ...


Lubić

五言絶句が好き

ごごんぜっくがすき

gogon zekku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

五言絶句だといいですね

ごごんぜっくだといいですね

gogon zekku da to ii desu ne

五言絶句じゃないといいですね

ごごんぜっくじゃないといいですね

gogon zekku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

五言絶句だといいんですが

ごごんぜっくだといいんですが

gogon zekku da to ii n desu ga

五言絶句だといいんですけど

ごごんぜっくだといいんですけど

gogon zekku da to ii n desu kedo

五言絶句じゃないといいんですが

ごごんぜっくじゃないといいんですが

gogon zekku ja nai to ii n desu ga

五言絶句じゃないといいんですけど

ごごんぜっくじゃないといいんですけど

gogon zekku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

五言絶句なのに, ...

ごごんぜっくなのに, ...

gogon zekku na noni, ...

五言絶句だったのに, ...

ごごんぜっくだったのに, ...

gogon zekku datta noni, ...


Nawet, jeśli

五言絶句でも

ごごんぜっくでも

gogon zekku de mo

五言絶句じゃなくても

ごごんぜっくじゃなくても

gogon zekku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という五言絶句

[nazwa] というごごんぜっく

[nazwa] to iu gogon zekku


Nie lubić

五言絶句がきらい

ごごんぜっくがきらい

gogon zekku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 五言絶句を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごごんぜっくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gogon zekku o morau


Podobny do ..., jak ...

五言絶句のような [inny rzeczownik]

ごごんぜっくのような [inny rzeczownik]

gogon zekku no you na [inny rzeczownik]

五言絶句のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごごんぜっくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gogon zekku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

五言絶句のはずです

ごごんぜっくなのはずです

gogon zekku no hazu desu

五言絶句のはずでした

ごごんぜっくのはずでした

gogon zekku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

五言絶句かもしれません

ごごんぜっくかもしれません

gogon zekku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

五言絶句でしょう

ごごんぜっくでしょう

gogon zekku deshou


Pytania w zdaniach

五言絶句 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごごんぜっく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gogon zekku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

五言絶句だそうです

ごごんぜっくだそうです

gogon zekku da sou desu

五言絶句だったそうです

ごごんぜっくだったそうです

gogon zekku datta sou desu


Stawać się

五言絶句になる

ごごんぜっくになる

gogon zekku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

五言絶句みたいです

ごごんぜっくみたいです

gogon zekku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

五言絶句みたいな

ごごんぜっくみたいな

gogon zekku mitai na

五言絶句みたいに [przymiotnik, czasownik]

ごごんぜっくみたいに [przymiotnik, czasownik]

gogon zekku mitai ni [przymiotnik, czasownik]