小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 先に立つ | さきにたつ

Informacje podstawowe

Kanji

さき

Znaczenie znaków kanji

przed, zanim, poprzedni, wcześniejszy, przyszłość, pierwszeństwo, poprzedzanie

Pokaż szczegóły znaku

stanie, wstawanie, powstawanie, stawanie, wznoszenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さきにたつ

saki ni tatsu


Znaczenie

prowadzić

przejąć inicjatywę

mieć pierwszeństwo (np. smutek ma pierwszeństwo przed złością)

być najbardziej niezbędnym

być najbardziej koniecznym


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立ちます

さきにたちます

saki ni tachimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立ちません

さきにたちません

saki ni tachimasen

Twierdzenie, czas przeszły

先に立ちました

さきにたちました

saki ni tachimashita

Przeczenie, czas przeszły

先に立ちませんでした

さきにたちませんでした

saki ni tachimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立つ

さきにたつ

saki ni tatsu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たない

さきにたたない

saki ni tatanai

Twierdzenie, czas przeszły

先に立った

さきにたった

saki ni tatta

Przeczenie, czas przeszły

先に立たなかった

さきにたたなかった

saki ni tatanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

先に立ち

さきにたち

saki ni tachi


Forma mashou

先に立ちましょう

さきにたちましょう

saki ni tachimashou


Forma te

先に立って

さきにたって

saki ni tatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立てる

さきにたてる

saki ni tateru

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立てない

さきにたてない

saki ni tatenai

Twierdzenie, czas przeszły

先に立てた

さきにたてた

saki ni tateta

Przeczenie, czas przeszły

先に立てなかった

さきにたてなかった

saki ni tatenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立てます

さきにたてます

saki ni tatemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立てません

さきにたてません

saki ni tatemasen

Twierdzenie, czas przeszły

先に立てました

さきにたてました

saki ni tatemashita

Przeczenie, czas przeszły

先に立てませんでした

さきにたてませんでした

saki ni tatemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

先に立てて

さきにたてて

saki ni tatete


Forma wolicjonalna

先に立とう

さきにたとう

saki ni tatou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たれる

さきにたたれる

saki ni tatareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たれない

さきにたたれない

saki ni tatarenai

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たれた

さきにたたれた

saki ni tatareta

Przeczenie, czas przeszły

先に立たれなかった

さきにたたれなかった

saki ni tatarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たれます

さきにたたれます

saki ni tataremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たれません

さきにたたれません

saki ni tataremasen

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たれました

さきにたたれました

saki ni tataremashita

Przeczenie, czas przeszły

先に立たれませんでした

さきにたたれませんでした

saki ni tataremasen deshita


Forma bierna, forma te

先に立たれて

さきにたたれて

saki ni tatarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たせる

さきにたたせる

saki ni tataseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たせない

さきにたたせない

saki ni tatasenai

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たせた

さきにたたせた

saki ni tataseta

Przeczenie, czas przeszły

先に立たせなかった

さきにたたせなかった

saki ni tatasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たせます

さきにたたせます

saki ni tatasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たせません

さきにたたせません

saki ni tatasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たせました

さきにたたせました

saki ni tatasemashita

Przeczenie, czas przeszły

先に立たせませんでした

さきにたたせませんでした

saki ni tatasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

先に立たせて

さきにたたせて

saki ni tatasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たされる

さきにたたされる

saki ni tatsaserareru

先に立たせられる

さきにたたせられる

saki ni tatsaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たされない

さきにたたされない

saki ni tatsaserarenai

先に立たせられない

さきにたたせられない

saki ni tatsaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たされた

さきにたたされた

saki ni tatsaserareta

先に立たせられた

さきにたたせられた

saki ni tatsaserareta

Przeczenie, czas przeszły

先に立たされなかった

さきにたたされなかった

saki ni tatsaserarenakatta

先に立たせられなかった

さきにたたせられなかった

saki ni tatsaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

先に立たされます

さきにたたされます

saki ni tatsaseraremasu

先に立たせられます

さきにたたせられます

saki ni tatsaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

先に立たされません

さきにたたされません

saki ni tatsaseraremasen

先に立たせられません

さきにたたせられません

saki ni tatsaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

先に立たされました

さきにたたされました

saki ni tatsaseraremashita

先に立たせられました

さきにたたせられました

saki ni tatsaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

先に立たされませんでした

さきにたたされませんでした

saki ni tatsaseraremasen deshita

先に立たせられませんでした

さきにたたせられませんでした

saki ni tatsaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

先に立たされて

さきにたたされて

saki ni tatsaserarete

先に立たせられて

さきにたたせられて

saki ni tatsaserarete


Forma ba

Twierdzenie

先に立てば

さきにたてば

saki ni tateba

Przeczenie

先に立たなければ

さきにたたなければ

saki ni tatanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お先に立ちになる

おさきにたちになる

osaki ni tachi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お先に立ちします

おさきにたちします

osaki ni tachi shimasu

お先に立ちする

おさきにたちする

osaki ni tachi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

先に立つかもしれない

さきにたつかもしれない

saki ni tatsu ka mo shirenai

先に立つかもしれません

さきにたつかもしれません

saki ni tatsu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 先に立ってほしくないです

[osoba に] ... さきにたってほしくないです

[osoba ni] ... saki ni tatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 先に立たないでほしいです

[osoba に] ... さきにたたないでほしいです

[osoba ni] ... saki ni tatanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

先に立ちたいです

さきにたちたいです

saki ni tachitai desu


Chcieć (III osoba)

先に立ちたがっている

さきにたちたがっている

saki ni tachitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 先に立ってほしいです

[osoba に] ... さきにたってほしいです

[osoba ni] ... saki ni tatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 先に立ってくれる

[dający] [は/が] さきにたってくれる

[dający] [wa/ga] saki ni tatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に先に立ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさきにたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saki ni tatte ageru


Decydować się na

先に立つことにする

さきにたつことにする

saki ni tatsu koto ni suru

先に立たないことにする

さきにたたないことにする

saki ni tatanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

先に立たなくてよかった

さきにたたなくてよかった

saki ni tatanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

先に立ってよかった

さきにたってよかった

saki ni tatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

先に立たなければよかった

さきにたたなければよかった

saki ni tatanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

先に立てばよかった

さきにたてばよかった

saki ni tateba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

先に立つまで, ...

さきにたつまで, ...

saki ni tatsu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

先に立たなくださって、ありがとうございました

さきにたたなくださって、ありがとうございました

saki ni tatana kudasatte, arigatou gozaimashita

先に立たなくてくれて、ありがとう

さきにたたなくてくれて、ありがとう

saki ni tatanakute kurete, arigatou

先に立たなくて、ありがとう

さきにたたなくて、ありがとう

saki ni tatanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

先に立ってくださって、ありがとうございました

さきにたってくださって、ありがとうございました

saki ni tatte kudasatte, arigatou gozaimashita

先に立ってくれて、ありがとう

さきにたってくれて、ありがとう

saki ni tatte kurete, arigatou

先に立って、ありがとう

さきにたって、ありがとう

saki ni tatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

先に立つって

さきにたつって

saki ni tatsutte

先に立ったって

さきにたったって

saki ni tattatte


Forma wyjaśniająca

先に立つんです

さきにたつんです

saki ni tatsun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お先に立ちください

おさきにたちください

osaki ni tachi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 先に立ちに行く

[miejsce] [に/へ] さきにたちにいく

[miejsce] [に/へ] saki ni tachi ni iku

[miejsce] [に/へ] 先に立ちに来る

[miejsce] [に/へ] さきにたちにくる

[miejsce] [に/へ] saki ni tachi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 先に立ちに帰る

[miejsce] [に/へ] さきにたちにかえる

[miejsce] [に/へ] saki ni tachi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ先に立っていません

まださきにたっていません

mada saki ni tatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

先に立てば, ...

さきにたてば, ...

saki ni tateba, ...

先に立たなければ, ...

さきにたたなければ, ...

saki ni tatanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

先に立ったら、...

さきにたったら、...

saki ni tattara, ...

先に立たなかったら、...

さきにたたなかったら、...

saki ni tatanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

先に立つ時、...

さきにたつとき、...

saki ni tatsu toki, ...

先に立った時、...

さきにたったとき、...

saki ni tatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

先に立つと, ...

さきにたつと, ...

saki ni tatsu to, ...


Lubić

先に立つのが好き

さきにたつのがすき

saki ni tatsu no ga suki


Łatwo coś zrobić

先に立ちやすいです

さきにたちやすいです

saki ni tachi yasui desu

先に立ちやすかったです

さきにたちやすかったです

saki ni tachi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

先に立ったことがある

さきにたったことがある

saki ni tatta koto ga aru

先に立ったことがあるか

さきにたったことがあるか

saki ni tatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

先に立つといいですね

さきにたつといいですね

saki ni tatsu to ii desu ne

先に立たないといいですね

さきにたたないといいですね

saki ni tatanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

先に立つといいんですが

さきにたつといいんですが

saki ni tatsu to ii n desu ga

先に立つといいんですけど

さきにたつといいんですけど

saki ni tatsu to ii n desu kedo

先に立たないといいんですが

さきにたたないといいんですが

saki ni tatanai to ii n desu ga

先に立たないといいんですけど

さきにたたないといいんですけど

saki ni tatanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

先に立つのに, ...

さきにたつのに, ...

saki ni tatsu noni, ...

先に立ったのに, ...

さきにたったのに, ...

saki ni tatta noni, ...


Musieć 1

先に立たなくちゃいけません

さきにたたなくちゃいけません

saki ni tatanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

先に立たなければならない

さきにたたなければならない

saki ni tatanakereba naranai

先に立たなければなりません

sければなりません

saki ni tatanakereba narimasen

先に立たなくてはならない

さきにたたなくてはならない

saki ni tatanakute wa naranai

先に立たなくてはなりません

さきにたたなくてはなりません

saki ni tatanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

先に立っても

さきにたっても

saki ni tatte mo

先に立たなくても

さきにたたなくても

saki ni tatanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

先に立たなくてもかまわない

さきにたたなくてもかまわない

saki ni tatanakute mo kamawanai

先に立たなくてもかまいません

さきにたたなくてもかまいません

saki ni tatanakute mo kamaimasen


Nie lubić

先に立つのがきらい

さきにたつのがきらい

saki ni tatsu no ga kirai


Nie robiąc, ...

先に立たないで、...

さきにたたないで、...

saki ni tatanai de, ...


Nie trzeba tego robić

先に立たなくてもいいです

さきにたたなくてもいいです

saki ni tatanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 先に立って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さきにたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saki ni tatte morau


Po czynności, robię ...

先に立ってから, ...

さきにたってから, ...

saki ni tatte kara, ...


Podczas

先に立っている間に, ...

さきにたっているあいだに, ...

saki ni tatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

先に立っている間, ...

さきにたっているあいだ, ...

saki ni tatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

先に立つはずです

さきにたつはずです

saki ni tatsu hazu desu

先に立つはずでした

さきにたつはずでした

saki ni tatsu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 先に立たせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... さきにたたせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... saki ni tatasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 先に立たせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... さきにたたせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... saki ni tatasete kureru

Pozwól mi

私に ... 先に立たせてください

私に ... さきにたたせてください

watashi ni ... saki ni tatasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

先に立ってもいいです

さきにたってもいいです

saki ni tatte mo ii desu

先に立ってもいいですか

さきにたってもいいですか

saki ni tatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

先に立ってもかまわない

さきにたってもかまわない

saki ni tatte mo kamawanai

先に立ってもかまいません

さきにたってもかまいません

saki ni tatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

先に立つかもしれません

さきにたつかもしれません

saki ni tatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

先に立つでしょう

さきにたつでしょう

saki ni tatsu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

先に立ってごらんなさい

さきにたってごらんなさい

saki ni tatte goran nasai


Prośba

先に立ってください

さきにたってください

saki ni tatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

先に立っていただけませんか

さきにたっていただけませんか

saki ni tatte itadakemasen ka

先に立ってくれませんか

さきにたってくれませんか

saki ni tatte kuremasen ka

先に立ってくれない

さきにたってくれない

saki ni tatte kurenai


Próbować

先に立ってみる

さきにたってみる

saki ni tatte miru


Przed czynnością, robię ...

先に立つ前に, ...

さきにたつまえに, ...

saki ni tatsu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

先に立たなくて、すみませんでした

さきにたたなくて、すみませんでした

saki ni tatanakute, sumimasen deshita

先に立たなくて、すみません

さきにたたなくて、すみません

saki ni tatanakute, sumimasen

先に立たなくて、ごめん

さきにたたなくて、ごめん

saki ni tatanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

先に立って、すみませんでした

さきにたって、すみませんでした

saki ni tatte, sumimasen deshita

先に立って、すみません

さきにたって、すみません

saki ni tatte, sumimasen

先に立って、ごめん

さきにたって、ごめん

saki ni tatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

先に立っておく

さきにたっておく

saki ni tatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 先に立つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... さきにたつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... saki ni tatsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

先に立つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さきにたつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saki ni tatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

先に立ったほうがいいです

さきにたったほうがいいです

saki ni tatta hou ga ii desu

先に立たないほうがいいです

さきにたたないほうがいいです

saki ni tatanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

先に立ったらどうですか

さきにたったらどうですか

saki ni tattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

先に立ってくださる

さきにたってくださる

saki ni tatte kudasaru


Rozkaz

先に立ちなさい

さきにたちなさい

saki ni tachinasai


Słyszałem, że ...

先に立つそうです

さきにたつそうです

saki ni tatsu sou desu

先に立ったそうです

さきにたったそうです

saki ni tatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

先に立ち方

さきにたちかた

saki ni tachikata


Starać się regularnie wykonywać

先に立つことにしている

さきにたつことにしている

saki ni tatsu koto ni shite iru

先に立たないことにしている

さきにたたないことにしている

saki ni tatanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

先に立ちにくいです

さきにたちにくいです

saki ni tachi nikui desu

先に立ちにくかったです

さきにたちにくかったです

saki ni tachi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

先に立っている

さきにたっている

saki ni tatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

先に立とうと思っている

さきにたとうとおもっている

saki ni tatou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

先に立とうと思う

さきにたとうとおもう

saki ni tatou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

先に立ちながら, ...

さきにたちながら, ...

saki ni tachi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

先に立つみたいです

さきにたつみたいです

saki ni tatsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

先に立つみたいな

さきにたつみたいな

saki ni tatsu mitai na

... みたいに先に立つ

... みたいにさきにたつ

... mitai ni saki ni tatsu

先に立ったみたいです

さきにたったみたいです

saki ni tatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

先に立ったみたいな

さきにたったみたいな

saki ni tatta mitai na

... みたいに先に立った

... みたいにさきにたった

... mitai ni saki ni tatta


Zakaz 1

先に立ってはいけません

さきにたってはいけません

saki ni tatte wa ikemasen


Zakaz 2

先に立たないでください

さきにたたないでください

saki ni tatanai de kudasai


Zamiar

先に立つつもりです

さきにたつつもりです

saki ni tatsu tsumori desu

先に立たないつもりです

さきにたたないつもりです

saki ni tatanai tsumori desu


Zbyt wiele

先に立ちすぎる

さきにたちすぎる

saki ni tachi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 先に立たせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さきにたたせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... saki ni tataseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 先に立たせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さきにたたせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... saki ni tatasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

先に立ってしまう

さきにたってしまう

saki ni tatte shimau

先に立っちゃう

さきにたっちゃう

saki ni tacchau

先に立ってしまいました

さきにたってしまいました

saki ni tatte shimaimashita

先に立っちゃいました

さきにたっちゃいました

saki ni tacchaimashita