小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 落人伝説 | おちゅうどでんせつ

Informacje podstawowe

Kanji

おちゅうどでんせつ
落人伝説

Znaczenie znaków kanji

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda

Pokaż szczegóły znaku

opinia, pogląd, zdanie, teoria, wyjaśnianie, objaśnienie, pogłoska, plotka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おちゅうどでんせつ

ochuudo densetsu


Znaczenie

legenda dotycząca zbiegłego klanu


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

落人伝説です

おちゅうどでんせつです

ochuudo densetsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

落人伝説でわありません

おちゅうどでんせつでわありません

ochuudo densetsu dewa arimasen

落人伝説じゃありません

おちゅうどでんせつじゃありません

ochuudo densetsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

落人伝説でした

おちゅうどでんせつでした

ochuudo densetsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

落人伝説でわありませんでした

おちゅうどでんせつでわありませんでした

ochuudo densetsu dewa arimasen deshita

落人伝説じゃありませんでした

おちゅうどでんせつじゃありませんでした

ochuudo densetsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

落人伝説だ

おちゅうどでんせつだ

ochuudo densetsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

落人伝説じゃない

おちゅうどでんせつじゃない

ochuudo densetsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

落人伝説だった

おちゅうどでんせつだった

ochuudo densetsu datta

Przeczenie, czas przeszły

落人伝説じゃなかった

おちゅうどでんせつじゃなかった

ochuudo densetsu ja nakatta


Forma te

落人伝説で

おちゅうどでんせつで

ochuudo densetsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

落人伝説でございます

おちゅうどでんせつでございます

ochuudo densetsu de gozaimasu

落人伝説でござる

おちゅうどでんせつでござる

ochuudo densetsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

落人伝説がほしい

おちゅうどでんせつがほしい

ochuudo densetsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

落人伝説をほしがっている

おちゅうどでんせつをほしがっている

ochuudo densetsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 落人伝説をくれる

[dający] [は/が] おちゅうどでんせつをくれる

[dający] [wa/ga] ochuudo densetsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に落人伝説をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におちゅうどでんせつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ochuudo densetsu o ageru


Decydować się na

落人伝説にする

おちゅうどでんせつにする

ochuudo densetsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

落人伝説だって

おちゅうどでんせつだって

ochuudo densetsu datte

落人伝説だったって

おちゅうどでんせつだったって

ochuudo densetsu dattatte


Forma wyjaśniająca

落人伝説なんです

おちゅうどでんせつなんです

ochuudo densetsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

落人伝説だったら、...

おちゅうどでんせつだったら、...

ochuudo densetsu dattara, ...

落人伝説じゃなかったら、...

おちゅうどでんせつじゃなかったら、...

ochuudo densetsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

落人伝説の時、...

おちゅうどでんせつのとき、...

ochuudo densetsu no toki, ...

落人伝説だった時、...

おちゅうどでんせつだったとき、...

ochuudo densetsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

落人伝説になると, ...

おちゅうどでんせつになると, ...

ochuudo densetsu ni naru to, ...


Lubić

落人伝説が好き

おちゅうどでんせつがすき

ochuudo densetsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

落人伝説だといいですね

おちゅうどでんせつだといいですね

ochuudo densetsu da to ii desu ne

落人伝説じゃないといいですね

おちゅうどでんせつじゃないといいですね

ochuudo densetsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

落人伝説だといいんですが

おちゅうどでんせつだといいんですが

ochuudo densetsu da to ii n desu ga

落人伝説だといいんですけど

おちゅうどでんせつだといいんですけど

ochuudo densetsu da to ii n desu kedo

落人伝説じゃないといいんですが

おちゅうどでんせつじゃないといいんですが

ochuudo densetsu ja nai to ii n desu ga

落人伝説じゃないといいんですけど

おちゅうどでんせつじゃないといいんですけど

ochuudo densetsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

落人伝説なのに, ...

おちゅうどでんせつなのに, ...

ochuudo densetsu na noni, ...

落人伝説だったのに, ...

おちゅうどでんせつだったのに, ...

ochuudo densetsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

落人伝説でも

おちゅうどでんせつでも

ochuudo densetsu de mo

落人伝説じゃなくても

おちゅうどでんせつじゃなくても

ochuudo densetsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という落人伝説

[nazwa] というおちゅうどでんせつ

[nazwa] to iu ochuudo densetsu


Nie lubić

落人伝説がきらい

おちゅうどでんせつがきらい

ochuudo densetsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 落人伝説を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おちゅうどでんせつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ochuudo densetsu o morau


Podobny do ..., jak ...

落人伝説のような [inny rzeczownik]

おちゅうどでんせつのような [inny rzeczownik]

ochuudo densetsu no you na [inny rzeczownik]

落人伝説のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おちゅうどでんせつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ochuudo densetsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

落人伝説のはずです

おちゅうどでんせつなのはずです

ochuudo densetsu no hazu desu

落人伝説のはずでした

おちゅうどでんせつのはずでした

ochuudo densetsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

落人伝説かもしれません

おちゅうどでんせつかもしれません

ochuudo densetsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

落人伝説でしょう

おちゅうどでんせつでしょう

ochuudo densetsu deshou


Pytania w zdaniach

落人伝説 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おちゅうどでんせつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ochuudo densetsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

落人伝説だそうです

おちゅうどでんせつだそうです

ochuudo densetsu da sou desu

落人伝説だったそうです

おちゅうどでんせつだったそうです

ochuudo densetsu datta sou desu


Stawać się

落人伝説になる

おちゅうどでんせつになる

ochuudo densetsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

落人伝説みたいです

おちゅうどでんせつみたいです

ochuudo densetsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

落人伝説みたいな

おちゅうどでんせつみたいな

ochuudo densetsu mitai na

落人伝説みたいに [przymiotnik, czasownik]

おちゅうどでんせつみたいに [przymiotnik, czasownik]

ochuudo densetsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]