小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 壺にはまる | つぼにはまる

Informacje podstawowe

Kanji

つぼ

Znaczenie znaków kanji

dzban, dzbanek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

つぼにはまる

tsubo ni hamaru


Znaczenie

trafić w dziesiątkę

iść zgodnie z oczekiwaniami

osiągać cel (np. zgodnie z planem)


Informacje dodatkowe

idiom


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

つぼに嵌まる, つぼにはまる, tsubo ni hamaru

alternatywa

ツボに嵌まる, ツボにはまる, tsubo ni hamaru

alternatywa

壺に嵌まる, つぼにはまる, tsubo ni hamaru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまります

つぼにはまります

tsubo ni hamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまりません

つぼにはまりません

tsubo ni hamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまりました

つぼにはまりました

tsubo ni hamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまりませんでした

つぼにはまりませんでした

tsubo ni hamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまる

つぼにはまる

tsubo ni hamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまらない

つぼにはまらない

tsubo ni hamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまった

つぼにはまった

tsubo ni hamatta

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまらなかった

つぼにはまらなかった

tsubo ni hamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

壺にはまり

つぼにはまり

tsubo ni hamari


Forma mashou

壺にはまりましょう

つぼにはまりましょう

tsubo ni hamarimashou


Forma te

壺にはまって

つぼにはまって

tsubo ni hamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまれる

つぼにはまれる

tsubo ni hamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまれない

つぼにはまれない

tsubo ni hamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまれた

つぼにはまれた

tsubo ni hamareta

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまれなかった

つぼにはまれなかった

tsubo ni hamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまれます

つぼにはまれます

tsubo ni hamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまれません

つぼにはまれません

tsubo ni hamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまれました

つぼにはまれました

tsubo ni hamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまれませんでした

つぼにはまれませんでした

tsubo ni hamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

壺にはまれて

つぼにはまれて

tsubo ni hamarete


Forma wolicjonalna

壺にはまろう

つぼにはまろう

tsubo ni hamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまられる

つぼにはまられる

tsubo ni hamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまられない

つぼにはまられない

tsubo ni hamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまられた

つぼにはまられた

tsubo ni hamarareta

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまられなかった

つぼにはまられなかった

tsubo ni hamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまられます

つぼにはまられます

tsubo ni hamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまられません

つぼにはまられません

tsubo ni hamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまられました

つぼにはまられました

tsubo ni hamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまられませんでした

つぼにはまられませんでした

tsubo ni hamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

壺にはまられて

つぼにはまられて

tsubo ni hamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまらせる

つぼにはまらせる

tsubo ni hamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまらせない

つぼにはまらせない

tsubo ni hamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまらせた

つぼにはまらせた

tsubo ni hamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまらせなかった

つぼにはまらせなかった

tsubo ni hamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまらせます

つぼにはまらせます

tsubo ni hamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまらせません

つぼにはまらせません

tsubo ni hamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまらせました

つぼにはまらせました

tsubo ni hamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまらせませんでした

つぼにはまらせませんでした

tsubo ni hamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

壺にはまらせて

つぼにはまらせて

tsubo ni hamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまらされる

つぼにはまらされる

tsubo ni hamarasareru

壺にはまらせられる

つぼにはまらせられる

tsubo ni hamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまらされない

つぼにはまらされない

tsubo ni hamarasarenai

壺にはまらせられない

つぼにはまらせられない

tsubo ni hamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまらされた

つぼにはまらされた

tsubo ni hamarasareta

壺にはまらせられた

つぼにはまらせられた

tsubo ni hamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまらされなかった

つぼにはまらされなかった

tsubo ni hamarasarenakatta

壺にはまらせられなかった

つぼにはまらせられなかった

tsubo ni hamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

壺にはまらされます

つぼにはまらされます

tsubo ni hamarasaremasu

壺にはまらせられます

つぼにはまらせられます

tsubo ni hamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

壺にはまらされません

つぼにはまらされません

tsubo ni hamarasaremasen

壺にはまらせられません

つぼにはまらせられません

tsubo ni hamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

壺にはまらされました

つぼにはまらされました

tsubo ni hamarasaremashita

壺にはまらせられました

つぼにはまらせられました

tsubo ni hamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

壺にはまらされませんでした

つぼにはまらされませんでした

tsubo ni hamarasaremasen deshita

壺にはまらせられませんでした

つぼにはまらせられませんでした

tsubo ni hamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

壺にはまらされて

つぼにはまらされて

tsubo ni hamarasarete

壺にはまらせられて

つぼにはまらせられて

tsubo ni hamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

壺にはまれば

つぼにはまれば

tsubo ni hamareba

Przeczenie

壺にはまらなければ

つぼにはまらなければ

tsubo ni hamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お壺にはまりになる

おつぼにはまりになる

otsubo ni hamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お壺にはまりします

おつぼにはまりします

otsubo ni hamari shimasu

お壺にはまりする

おつぼにはまりする

otsubo ni hamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

壺にはまるかもしれない

つぼにはまるかもしれない

tsubo ni hamaru ka mo shirenai

壺にはまるかもしれません

つぼにはまるかもしれません

tsubo ni hamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 壺にはまってほしくないです

[osoba に] ... つぼにはまってほしくないです

[osoba ni] ... tsubo ni hamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 壺にはまらないでほしいです

[osoba に] ... つぼにはまらないでほしいです

[osoba ni] ... tsubo ni hamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

壺にはまりたいです

つぼにはまりたいです

tsubo ni hamaritai desu


Chcieć (III osoba)

壺にはまりたがっている

つぼにはまりたがっている

tsubo ni hamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 壺にはまってほしいです

[osoba に] ... つぼにはまってほしいです

[osoba ni] ... tsubo ni hamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 壺にはまってくれる

[dający] [は/が] つぼにはまってくれる

[dający] [wa/ga] tsubo ni hamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に壺にはまってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につぼにはまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsubo ni hamatte ageru


Decydować się na

壺にはまることにする

つぼにはまることにする

tsubo ni hamaru koto ni suru

壺にはまらないことにする

つぼにはまらないことにする

tsubo ni hamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

壺にはまらなくてよかった

つぼにはまらなくてよかった

tsubo ni hamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

壺にはまってよかった

つぼにはまってよかった

tsubo ni hamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

壺にはまらなければよかった

つぼにはまらなければよかった

tsubo ni hamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

壺にはまればよかった

つぼにはまればよかった

tsubo ni hamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

壺にはまるまで, ...

つぼにはまるまで, ...

tsubo ni hamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

壺にはまらなくださって、ありがとうございました

つぼにはまらなくださって、ありがとうございました

tsubo ni hamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

壺にはまらなくてくれて、ありがとう

つぼにはまらなくてくれて、ありがとう

tsubo ni hamaranakute kurete, arigatou

壺にはまらなくて、ありがとう

つぼにはまらなくて、ありがとう

tsubo ni hamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

壺にはまってくださって、ありがとうございました

つぼにはまってくださって、ありがとうございました

tsubo ni hamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

壺にはまってくれて、ありがとう

つぼにはまってくれて、ありがとう

tsubo ni hamatte kurete, arigatou

壺にはまって、ありがとう

つぼにはまって、ありがとう

tsubo ni hamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

壺にはまるって

つぼにはまるって

tsubo ni hamarutte

壺にはまったって

つぼにはまったって

tsubo ni hamattatte


Forma wyjaśniająca

壺にはまるんです

つぼにはまるんです

tsubo ni hamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お壺にはまりください

おつぼにはまりください

otsubo ni hamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 壺にはまりに行く

[miejsce] [に/へ] つぼにはまりにいく

[miejsce] [に/へ] tsubo ni hamari ni iku

[miejsce] [に/へ] 壺にはまりに来る

[miejsce] [に/へ] つぼにはまりにくる

[miejsce] [に/へ] tsubo ni hamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 壺にはまりに帰る

[miejsce] [に/へ] つぼにはまりにかえる

[miejsce] [に/へ] tsubo ni hamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ壺にはまっていません

まだつぼにはまっていません

mada tsubo ni hamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

壺にはまれば, ...

つぼにはまれば, ...

tsubo ni hamareba, ...

壺にはまらなければ, ...

つぼにはまらなければ, ...

tsubo ni hamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

壺にはまったら、...

つぼにはまったら、...

tsubo ni hamattara, ...

壺にはまらなかったら、...

つぼにはまらなかったら、...

tsubo ni hamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

壺にはまる時、...

つぼにはまるとき、...

tsubo ni hamaru toki, ...

壺にはまった時、...

つぼにはまったとき、...

tsubo ni hamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

壺にはまると, ...

つぼにはまると, ...

tsubo ni hamaru to, ...


Lubić

壺にはまるのが好き

つぼにはまるのがすき

tsubo ni hamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

壺にはまりやすいです

つぼにはまりやすいです

tsubo ni hamari yasui desu

壺にはまりやすかったです

つぼにはまりやすかったです

tsubo ni hamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

壺にはまったことがある

つぼにはまったことがある

tsubo ni hamatta koto ga aru

壺にはまったことがあるか

つぼにはまったことがあるか

tsubo ni hamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

壺にはまるといいですね

つぼにはまるといいですね

tsubo ni hamaru to ii desu ne

壺にはまらないといいですね

つぼにはまらないといいですね

tsubo ni hamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

壺にはまるといいんですが

つぼにはまるといいんですが

tsubo ni hamaru to ii n desu ga

壺にはまるといいんですけど

つぼにはまるといいんですけど

tsubo ni hamaru to ii n desu kedo

壺にはまらないといいんですが

つぼにはまらないといいんですが

tsubo ni hamaranai to ii n desu ga

壺にはまらないといいんですけど

つぼにはまらないといいんですけど

tsubo ni hamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

壺にはまるのに, ...

つぼにはまるのに, ...

tsubo ni hamaru noni, ...

壺にはまったのに, ...

つぼにはまったのに, ...

tsubo ni hamatta noni, ...


Musieć 1

壺にはまらなくちゃいけません

つぼにはまらなくちゃいけません

tsubo ni hamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

壺にはまらなければならない

つぼにはまらなければならない

tsubo ni hamaranakereba naranai

壺にはまらなければなりません

sければなりません

tsubo ni hamaranakereba narimasen

壺にはまらなくてはならない

つぼにはまらなくてはならない

tsubo ni hamaranakute wa naranai

壺にはまらなくてはなりません

つぼにはまらなくてはなりません

tsubo ni hamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

壺にはまっても

つぼにはまっても

tsubo ni hamatte mo

壺にはまらなくても

つぼにはまらなくても

tsubo ni hamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

壺にはまらなくてもかまわない

つぼにはまらなくてもかまわない

tsubo ni hamaranakute mo kamawanai

壺にはまらなくてもかまいません

つぼにはまらなくてもかまいません

tsubo ni hamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

壺にはまるのがきらい

つぼにはまるのがきらい

tsubo ni hamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

壺にはまらないで、...

つぼにはまらないで、...

tsubo ni hamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

壺にはまらなくてもいいです

つぼにはまらなくてもいいです

tsubo ni hamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 壺にはまって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つぼにはまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsubo ni hamatte morau


Po czynności, robię ...

壺にはまってから, ...

つぼにはまってから, ...

tsubo ni hamatte kara, ...


Podczas

壺にはまっている間に, ...

つぼにはまっているあいだに, ...

tsubo ni hamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

壺にはまっている間, ...

つぼにはまっているあいだ, ...

tsubo ni hamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

壺にはまるはずです

つぼにはまるはずです

tsubo ni hamaru hazu desu

壺にはまるはずでした

つぼにはまるはずでした

tsubo ni hamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 壺にはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... つぼにはまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tsubo ni hamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 壺にはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... つぼにはまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... tsubo ni hamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 壺にはまらせてください

私に ... つぼにはまらせてください

watashi ni ... tsubo ni hamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

壺にはまってもいいです

つぼにはまってもいいです

tsubo ni hamatte mo ii desu

壺にはまってもいいですか

つぼにはまってもいいですか

tsubo ni hamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

壺にはまってもかまわない

つぼにはまってもかまわない

tsubo ni hamatte mo kamawanai

壺にはまってもかまいません

つぼにはまってもかまいません

tsubo ni hamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

壺にはまるかもしれません

つぼにはまるかもしれません

tsubo ni hamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

壺にはまるでしょう

つぼにはまるでしょう

tsubo ni hamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

壺にはまってごらんなさい

つぼにはまってごらんなさい

tsubo ni hamatte goran nasai


Prośba

壺にはまってください

つぼにはまってください

tsubo ni hamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

壺にはまっていただけませんか

つぼにはまっていただけませんか

tsubo ni hamatte itadakemasen ka

壺にはまってくれませんか

つぼにはまってくれませんか

tsubo ni hamatte kuremasen ka

壺にはまってくれない

つぼにはまってくれない

tsubo ni hamatte kurenai


Próbować

壺にはまってみる

つぼにはまってみる

tsubo ni hamatte miru


Przed czynnością, robię ...

壺にはまる前に, ...

つぼにはまるまえに, ...

tsubo ni hamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

壺にはまらなくて、すみませんでした

つぼにはまらなくて、すみませんでした

tsubo ni hamaranakute, sumimasen deshita

壺にはまらなくて、すみません

つぼにはまらなくて、すみません

tsubo ni hamaranakute, sumimasen

壺にはまらなくて、ごめん

つぼにはまらなくて、ごめん

tsubo ni hamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

壺にはまって、すみませんでした

つぼにはまって、すみませんでした

tsubo ni hamatte, sumimasen deshita

壺にはまって、すみません

つぼにはまって、すみません

tsubo ni hamatte, sumimasen

壺にはまって、ごめん

つぼにはまって、ごめん

tsubo ni hamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

壺にはまっておく

つぼにはまっておく

tsubo ni hamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 壺にはまる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... つぼにはまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... tsubo ni hamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

壺にはまる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つぼにはまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsubo ni hamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

壺にはまったほうがいいです

つぼにはまったほうがいいです

tsubo ni hamatta hou ga ii desu

壺にはまらないほうがいいです

つぼにはまらないほうがいいです

tsubo ni hamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

壺にはまったらどうですか

つぼにはまったらどうですか

tsubo ni hamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

壺にはまってくださる

つぼにはまってくださる

tsubo ni hamatte kudasaru


Rozkaz

壺にはまりなさい

つぼにはまりなさい

tsubo ni hamarinasai


Słyszałem, że ...

壺にはまるそうです

つぼにはまるそうです

tsubo ni hamaru sou desu

壺にはまったそうです

つぼにはまったそうです

tsubo ni hamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

壺にはまり方

つぼにはまりかた

tsubo ni hamarikata


Starać się regularnie wykonywać

壺にはまることにしている

つぼにはまることにしている

tsubo ni hamaru koto ni shite iru

壺にはまらないことにしている

つぼにはまらないことにしている

tsubo ni hamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

壺にはまりにくいです

つぼにはまりにくいです

tsubo ni hamari nikui desu

壺にはまりにくかったです

つぼにはまりにくかったです

tsubo ni hamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

壺にはまっている

つぼにはまっている

tsubo ni hamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

壺にはまろうと思っている

つぼにはまろうとおもっている

tsubo ni hamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

壺にはまろうと思う

つぼにはまろうとおもう

tsubo ni hamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

壺にはまりながら, ...

つぼにはまりながら, ...

tsubo ni hamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

壺にはまるみたいです

つぼにはまるみたいです

tsubo ni hamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

壺にはまるみたいな

つぼにはまるみたいな

tsubo ni hamaru mitai na

... みたいに壺にはまる

... みたいにつぼにはまる

... mitai ni tsubo ni hamaru

壺にはまったみたいです

つぼにはまったみたいです

tsubo ni hamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

壺にはまったみたいな

つぼにはまったみたいな

tsubo ni hamatta mitai na

... みたいに壺にはまった

... みたいにつぼにはまった

... mitai ni tsubo ni hamatta


Zakaz 1

壺にはまってはいけません

つぼにはまってはいけません

tsubo ni hamatte wa ikemasen


Zakaz 2

壺にはまらないでください

つぼにはまらないでください

tsubo ni hamaranai de kudasai


Zamiar

壺にはまるつもりです

つぼにはまるつもりです

tsubo ni hamaru tsumori desu

壺にはまらないつもりです

つぼにはまらないつもりです

tsubo ni hamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

壺にはまりすぎる

つぼにはまりすぎる

tsubo ni hamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 壺にはまらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... つぼにはまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tsubo ni hamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 壺にはまらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... つぼにはまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tsubo ni hamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

壺にはまってしまう

つぼにはまってしまう

tsubo ni hamatte shimau

壺にはまっちゃう

つぼにはまっちゃう

tsubo ni hamacchau

壺にはまってしまいました

つぼにはまってしまいました

tsubo ni hamatte shimaimashita

壺にはまっちゃいました

つぼにはまっちゃいました

tsubo ni hamacchaimashita