小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 吊り落し | つりおとし

Informacje podstawowe

Kanji

吊り落し

Znaczenie znaków kanji

zawieszanie, powieszenie, noszenie (miecza)

Pokaż szczegóły znaku

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

つりおとし

tsuri otoshi


Znaczenie

podniesienie ciała przeciwnika i rzuceniem nim


Informacje dodatkowe

w sumo


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

吊り落とし, つりおとし, tsuri otoshi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

吊り落しです

つりおとしです

tsuri otoshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

吊り落しでわありません

つりおとしでわありません

tsuri otoshi dewa arimasen

吊り落しじゃありません

つりおとしじゃありません

tsuri otoshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

吊り落しでした

つりおとしでした

tsuri otoshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

吊り落しでわありませんでした

つりおとしでわありませんでした

tsuri otoshi dewa arimasen deshita

吊り落しじゃありませんでした

つりおとしじゃありませんでした

tsuri otoshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

吊り落しだ

つりおとしだ

tsuri otoshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

吊り落しじゃない

つりおとしじゃない

tsuri otoshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

吊り落しだった

つりおとしだった

tsuri otoshi datta

Przeczenie, czas przeszły

吊り落しじゃなかった

つりおとしじゃなかった

tsuri otoshi ja nakatta


Forma te

吊り落しで

つりおとしで

tsuri otoshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

吊り落しでございます

つりおとしでございます

tsuri otoshi de gozaimasu

吊り落しでござる

つりおとしでござる

tsuri otoshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

吊り落しがほしい

つりおとしがほしい

tsuri otoshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

吊り落しをほしがっている

つりおとしをほしがっている

tsuri otoshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 吊り落しをくれる

[dający] [は/が] つりおとしをくれる

[dający] [wa/ga] tsuri otoshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に吊り落しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につりおとしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuri otoshi o ageru


Decydować się na

吊り落しにする

つりおとしにする

tsuri otoshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

吊り落しだって

つりおとしだって

tsuri otoshi datte

吊り落しだったって

つりおとしだったって

tsuri otoshi dattatte


Forma wyjaśniająca

吊り落しなんです

つりおとしなんです

tsuri otoshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

吊り落しだったら、...

つりおとしだったら、...

tsuri otoshi dattara, ...

吊り落しじゃなかったら、...

つりおとしじゃなかったら、...

tsuri otoshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

吊り落しの時、...

つりおとしのとき、...

tsuri otoshi no toki, ...

吊り落しだった時、...

つりおとしだったとき、...

tsuri otoshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

吊り落しになると, ...

つりおとしになると, ...

tsuri otoshi ni naru to, ...


Lubić

吊り落しが好き

つりおとしがすき

tsuri otoshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

吊り落しだといいですね

つりおとしだといいですね

tsuri otoshi da to ii desu ne

吊り落しじゃないといいですね

つりおとしじゃないといいですね

tsuri otoshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

吊り落しだといいんですが

つりおとしだといいんですが

tsuri otoshi da to ii n desu ga

吊り落しだといいんですけど

つりおとしだといいんですけど

tsuri otoshi da to ii n desu kedo

吊り落しじゃないといいんですが

つりおとしじゃないといいんですが

tsuri otoshi ja nai to ii n desu ga

吊り落しじゃないといいんですけど

つりおとしじゃないといいんですけど

tsuri otoshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

吊り落しなのに, ...

つりおとしなのに, ...

tsuri otoshi na noni, ...

吊り落しだったのに, ...

つりおとしだったのに, ...

tsuri otoshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

吊り落しでも

つりおとしでも

tsuri otoshi de mo

吊り落しじゃなくても

つりおとしじゃなくても

tsuri otoshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という吊り落し

[nazwa] というつりおとし

[nazwa] to iu tsuri otoshi


Nie lubić

吊り落しがきらい

つりおとしがきらい

tsuri otoshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 吊り落しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりおとしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuri otoshi o morau


Podobny do ..., jak ...

吊り落しのような [inny rzeczownik]

つりおとしのような [inny rzeczownik]

tsuri otoshi no you na [inny rzeczownik]

吊り落しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つりおとしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsuri otoshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

吊り落しのはずです

つりおとしなのはずです

tsuri otoshi no hazu desu

吊り落しのはずでした

つりおとしのはずでした

tsuri otoshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

吊り落しかもしれません

つりおとしかもしれません

tsuri otoshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

吊り落しでしょう

つりおとしでしょう

tsuri otoshi deshou


Pytania w zdaniach

吊り落し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つりおとし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsuri otoshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

吊り落しだそうです

つりおとしだそうです

tsuri otoshi da sou desu

吊り落しだったそうです

つりおとしだったそうです

tsuri otoshi datta sou desu


Stawać się

吊り落しになる

つりおとしになる

tsuri otoshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

吊り落しみたいです

つりおとしみたいです

tsuri otoshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

吊り落しみたいな

つりおとしみたいな

tsuri otoshi mitai na

吊り落しみたいに [przymiotnik, czasownik]

つりおとしみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsuri otoshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]