小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 切り妻 | きりづま

Informacje podstawowe

Kanji

づま

Znaczenie znaków kanji

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

żona, współmałżonka, małżonka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きりづま

kiri duma


Znaczenie

szczyt (termin budowlany)

ściana szczytowa (termin budowlany)

spadzisty dach (skrót)

budynek ze spadzistym dachem (skrót)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

切妻, きりづま, kiri duma

alternatywa

切妻, きりずま, kiri zuma

alternatywa

切り妻, きりずま, kiri zuma

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切り妻です

きりづまです

kiri duma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切り妻でわありません

きりづまでわありません

kiri duma dewa arimasen

切り妻じゃありません

きりづまじゃありません

kiri duma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

切り妻でした

きりづまでした

kiri duma deshita

Przeczenie, czas przeszły

切り妻でわありませんでした

きりづまでわありませんでした

kiri duma dewa arimasen deshita

切り妻じゃありませんでした

きりづまじゃありませんでした

kiri duma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切り妻だ

きりづまだ

kiri duma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

切り妻じゃない

きりづまじゃない

kiri duma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

切り妻だった

きりづまだった

kiri duma datta

Przeczenie, czas przeszły

切り妻じゃなかった

きりづまじゃなかった

kiri duma ja nakatta


Forma te

切り妻で

きりづまで

kiri duma de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

切り妻でございます

きりづまでございます

kiri duma de gozaimasu

切り妻でござる

きりづまでござる

kiri duma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

切り妻がほしい

きりづまがほしい

kiri duma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

切り妻をほしがっている

きりづまをほしがっている

kiri duma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 切り妻をくれる

[dający] [は/が] きりづまをくれる

[dający] [wa/ga] kiri duma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に切り妻をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきりづまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiri duma o ageru


Decydować się na

切り妻にする

きりづまにする

kiri duma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

切り妻だって

きりづまだって

kiri duma datte

切り妻だったって

きりづまだったって

kiri duma dattatte


Forma wyjaśniająca

切り妻なんです

きりづまなんです

kiri duma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

切り妻だったら、...

きりづまだったら、...

kiri duma dattara, ...

切り妻じゃなかったら、...

きりづまじゃなかったら、...

kiri duma ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

切り妻の時、...

きりづまのとき、...

kiri duma no toki, ...

切り妻だった時、...

きりづまだったとき、...

kiri duma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

切り妻になると, ...

きりづまになると, ...

kiri duma ni naru to, ...


Lubić

切り妻が好き

きりづまがすき

kiri duma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

切り妻だといいですね

きりづまだといいですね

kiri duma da to ii desu ne

切り妻じゃないといいですね

きりづまじゃないといいですね

kiri duma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

切り妻だといいんですが

きりづまだといいんですが

kiri duma da to ii n desu ga

切り妻だといいんですけど

きりづまだといいんですけど

kiri duma da to ii n desu kedo

切り妻じゃないといいんですが

きりづまじゃないといいんですが

kiri duma ja nai to ii n desu ga

切り妻じゃないといいんですけど

きりづまじゃないといいんですけど

kiri duma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

切り妻なのに, ...

きりづまなのに, ...

kiri duma na noni, ...

切り妻だったのに, ...

きりづまだったのに, ...

kiri duma datta noni, ...


Nawet, jeśli

切り妻でも

きりづまでも

kiri duma de mo

切り妻じゃなくても

きりづまじゃなくても

kiri duma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という切り妻

[nazwa] というきりづま

[nazwa] to iu kiri duma


Nie lubić

切り妻がきらい

きりづまがきらい

kiri duma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 切り妻を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きりづまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiri duma o morau


Podobny do ..., jak ...

切り妻のような [inny rzeczownik]

きりづまのような [inny rzeczownik]

kiri duma no you na [inny rzeczownik]

切り妻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きりづまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kiri duma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

切り妻のはずです

きりづまなのはずです

kiri duma no hazu desu

切り妻のはずでした

きりづまのはずでした

kiri duma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

切り妻かもしれません

きりづまかもしれません

kiri duma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

切り妻でしょう

きりづまでしょう

kiri duma deshou


Pytania w zdaniach

切り妻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きりづま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiri duma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

切り妻だそうです

きりづまだそうです

kiri duma da sou desu

切り妻だったそうです

きりづまだったそうです

kiri duma datta sou desu


Stawać się

切り妻になる

きりづまになる

kiri duma ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

切り妻みたいです

きりづまみたいです

kiri duma mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切り妻みたいな

きりづまみたいな

kiri duma mitai na

切り妻みたいに [przymiotnik, czasownik]

きりづまみたいに [przymiotnik, czasownik]

kiri duma mitai ni [przymiotnik, czasownik]