小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 跳ね起きる | はねおきる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

podskok, przeskok, skok, ćwierćskok, szarpanie, pchnięcie, plusk, warkot, bełkot, ???

Pokaż szczegóły znaku

budzenie, obudzenie, wstawianie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

はねおきる

hane okiru


Znaczenie

podskoczyć


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きます

はねおきます

hane okimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きません

はねおきません

hane okimasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きました

はねおきました

hane okimashita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きませんでした

はねおきませんでした

hane okimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きる

はねおきる

hane okiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きない

はねおきない

hane okinai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きた

はねおきた

hane okita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きなかった

はねおきなかった

hane okinakatta


Temat czasownika (ang: stem)

跳ね起き

はねおき

hane oki


Forma mashou

跳ね起きましょう

はねおきましょう

hane okimashou


Forma te

跳ね起きて

はねおきて

hane okite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられる

はねおきられる

hane okirareru

跳ね起きれる

はねおきれる

hane okireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられない

はねおきられない

hane okirarenai

跳ね起きれない

はねおきれない

hane okirenai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きられた

はねおきられた

hane okirareta

跳ね起きれた

はねおきれた

hane okireta

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きられなかった

はねおきられなかった

hane okirarenakatta

跳ね起きれなかった

はねおきれなかった

hane okirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられます

はねおきられます

hane okiraremasu

跳ね起きれます

はねおきれます

hane okiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられません

はねおきられません

hane okiraremasen

跳ね起きれません

はねおきれません

hane okiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きられました

はねおきられました

hane okiraremashita

跳ね起きれました

はねおきれました

hane okiremashita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きられませんでした

はねおきられませんでした

hane okiraremasen deshita

跳ね起きれませんでした

はねおきれませんでした

hane okiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

跳ね起きられて

はねおきられて

hane okirarete

跳ね起きれて

はねおきれて

hane okirete


Forma wolicjonalna

跳ね起きよう

はねおきよう

hane okiyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられる

はねおきられる

hane okirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられない

はねおきられない

hane okirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きられた

はねおきられた

hane okirareta

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きられなかった

はねおきられなかった

hane okirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられます

はねおきられます

hane okiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きられません

はねおきられません

hane okiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きられました

はねおきられました

hane okiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きられませんでした

はねおきられませんでした

hane okiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

跳ね起きられて

はねおきられて

hane okirarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせる

はねおきさせる

hane okisaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせない

はねおきさせない

hane okisasenai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きさせた

はねおきさせた

hane okisaseta

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きさせなかった

はねおきさせなかった

hane okisasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせます

はねおきさせます

hane okisasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせません

はねおきさせません

hane okisasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きさせました

はねおきさせました

hane okisasemashita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きさせませんでした

はねおきさせませんでした

hane okisasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

跳ね起きさせて

はねおきさせて

hane okisasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせられる

はねおきさせられる

hane okisaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせられない

はねおきさせられない

hane okisaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きさせられた

はねおきさせられた

hane okisaserareta

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きさせられなかった

はねおきさせられなかった

hane okisaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせられます

はねおきさせられます

hane okisaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね起きさせられません

はねおきさせられません

hane okisaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね起きさせられました

はねおきさせられました

hane okisaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね起きさせられませんでした

はねおきさせられませんでした

hane okisaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

跳ね起きさせられて

はねおきさせられて

hane okisaserarete


Forma ba

Twierdzenie

跳ね起きれば

はねおきれば

hane okireba

Przeczenie

跳ね起きなければ

はねおきなければ

hane okinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お跳ね起きになる

おはねおきになる

ohane oki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お跳ね起きします

おはねおきします

ohane oki shimasu

お跳ね起きする

おはねおきする

ohane oki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

跳ね起きるかもしれない

はねおきるかもしれない

hane okiru ka mo shirenai

跳ね起きるかもしれません

はねおきるかもしれません

hane okiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 跳ね起きてほしくないです

[osoba に] ... はねおきてほしくないです

[osoba ni] ... hane okite hoshikunai desu

[osoba に] ... 跳ね起きないでほしいです

[osoba に] ... はねおきないでほしいです

[osoba ni] ... hane okinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

跳ね起きたいです

はねおきたいです

hane okitai desu


Chcieć (III osoba)

跳ね起きたがっている

はねおきたがっている

hane okitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 跳ね起きてほしいです

[osoba に] ... はねおきてほしいです

[osoba ni] ... hane okite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 跳ね起きてくれる

[dający] [は/が] はねおきてくれる

[dający] [wa/ga] hane okite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に跳ね起きてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはねおきてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hane okite ageru


Decydować się na

跳ね起きることにする

はねおきることにする

hane okiru koto ni suru

跳ね起きないことにする

はねおきないことにする

hane okinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

跳ね起きなくてよかった

はねおきなくてよかった

hane okinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

跳ね起きてよかった

はねおきてよかった

hane okite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

跳ね起きなければよかった

はねおきなければよかった

hane okinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

跳ね起きればよかった

はねおきればよかった

hane okireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

跳ね起きるまで, ...

はねおきるまで, ...

hane okiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

跳ね起きなくださって、ありがとうございました

はねおきなくださって、ありがとうございました

hane okina kudasatte, arigatou gozaimashita

跳ね起きなくてくれて、ありがとう

はねおきなくてくれて、ありがとう

hane okinakute kurete, arigatou

跳ね起きなくて、ありがとう

はねおきなくて、ありがとう

hane okinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

跳ね起きてくださって、ありがとうございました

はねおきてくださって、ありがとうございました

hane okite kudasatte, arigatou gozaimashita

跳ね起きてくれて、ありがとう

はねおきてくれて、ありがとう

hane okite kurete, arigatou

跳ね起きて、ありがとう

はねおきて、ありがとう

hane okite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

跳ね起きるって

はねおきるって

hane okirutte

跳ね起きたって

はねおきたって

hane okitatte


Forma wyjaśniająca

跳ね起きるんです

はねおきるんです

hane okirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お跳ね起きください

おはねおきください

ohane oki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 跳ね起きに行く

[miejsce] [に/へ] はねおきにいく

[miejsce] [に/へ] hane oki ni iku

[miejsce] [に/へ] 跳ね起きに来る

[miejsce] [に/へ] はねおきにくる

[miejsce] [に/へ] hane oki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 跳ね起きに帰る

[miejsce] [に/へ] はねおきにかえる

[miejsce] [に/へ] hane oki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ跳ね起きていません

まだはねおきていません

mada hane okite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

跳ね起きれば, ...

はねおきれば, ...

hane okireba, ...

跳ね起きなければ, ...

はねおきなければ, ...

hane okinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

跳ね起きたら、...

はねおきたら、...

hane okitara, ...

跳ね起きなかったら、...

はねおきなかったら、...

hane okinakattara, ...


Kiedy ..., to ...

跳ね起きる時、...

はねおきるとき、...

hane okiru toki, ...

跳ね起きた時、...

はねおきたとき、...

hane okita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

跳ね起きると, ...

はねおきると, ...

hane okiru to, ...


Lubić

跳ね起きるのが好き

はねおきるのがすき

hane okiru no ga suki


Łatwo coś zrobić

跳ね起きやすいです

はねおきやすいです

hane oki yasui desu

跳ね起きやすかったです

はねおきやすかったです

hane oki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

跳ね起きたことがある

はねおきたことがある

hane okita koto ga aru

跳ね起きたことがあるか

はねおきたことがあるか

hane okita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

跳ね起きるといいですね

はねおきるといいですね

hane okiru to ii desu ne

跳ね起きないといいですね

はねおきないといいですね

hane okinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

跳ね起きるといいんですが

はねおきるといいんですが

hane okiru to ii n desu ga

跳ね起きるといいんですけど

はねおきるといいんですけど

hane okiru to ii n desu kedo

跳ね起きないといいんですが

はねおきないといいんですが

hane okinai to ii n desu ga

跳ね起きないといいんですけど

はねおきないといいんですけど

hane okinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

跳ね起きるのに, ...

はねおきるのに, ...

hane okiru noni, ...

跳ね起きたのに, ...

はねおきたのに, ...

hane okita noni, ...


Musieć 1

跳ね起きなくちゃいけません

はねおきなくちゃいけません

hane okinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

跳ね起きなければならない

はねおきなければならない

hane okinakereba naranai

跳ね起きなければなりません

sければなりません

hane okinakereba narimasen

跳ね起きなくてはならない

はねおきなくてはならない

hane okinakute wa naranai

跳ね起きなくてはなりません

はねおきなくてはなりません

hane okinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

跳ね起きても

はねおきても

hane okite mo

跳ね起きなくても

はねおきなくても

hane okinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

跳ね起きなくてもかまわない

はねおきなくてもかまわない

hane okinakute mo kamawanai

跳ね起きなくてもかまいません

はねおきなくてもかまいません

hane okinakute mo kamaimasen


Nie lubić

跳ね起きるのがきらい

はねおきるのがきらい

hane okiru no ga kirai


Nie robiąc, ...

跳ね起きないで、...

はねおきないで、...

hane okinai de, ...


Nie trzeba tego robić

跳ね起きなくてもいいです

はねおきなくてもいいです

hane okinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 跳ね起きて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はねおきてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hane okite morau


Po czynności, robię ...

跳ね起きてから, ...

はねおきてから, ...

hane okite kara, ...


Podczas

跳ね起きている間に, ...

はねおきているあいだに, ...

hane okite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

跳ね起きている間, ...

はねおきているあいだ, ...

hane okite iru aida, ...


Powinnien / Miał

跳ね起きるはずです

はねおきるはずです

hane okiru hazu desu

跳ね起きるはずでした

はねおきるはずでした

hane okiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 跳ね起きさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... はねおきさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hane okisasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 跳ね起きさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... はねおきさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hane okisasete kureru

Pozwól mi

私に ... 跳ね起きさせてください

私に ... はねおきさせてください

watashi ni ... hane okisasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

跳ね起きてもいいです

はねおきてもいいです

hane okite mo ii desu

跳ね起きてもいいですか

はねおきてもいいですか

hane okite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

跳ね起きてもかまわない

はねおきてもかまわない

hane okite mo kamawanai

跳ね起きてもかまいません

はねおきてもかまいません

hane okite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

跳ね起きるかもしれません

はねおきるかもしれません

hane okiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

跳ね起きるでしょう

はねおきるでしょう

hane okiru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

跳ね起きてごらんなさい

はねおきてごらんなさい

hane okite goran nasai


Prośba

跳ね起きてください

はねおきてください

hane okite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

跳ね起きていただけませんか

はねおきていただけませんか

hane okite itadakemasen ka

跳ね起きてくれませんか

はねおきてくれませんか

hane okite kuremasen ka

跳ね起きてくれない

はねおきてくれない

hane okite kurenai


Próbować

跳ね起きてみる

はねおきてみる

hane okite miru


Przed czynnością, robię ...

跳ね起きる前に, ...

はねおきるまえに, ...

hane okiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

跳ね起きなくて、すみませんでした

はねおきなくて、すみませんでした

hane okinakute, sumimasen deshita

跳ね起きなくて、すみません

はねおきなくて、すみません

hane okinakute, sumimasen

跳ね起きなくて、ごめん

はねおきなくて、ごめん

hane okinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

跳ね起きて、すみませんでした

はねおきて、すみませんでした

hane okite, sumimasen deshita

跳ね起きて、すみません

はねおきて、すみません

hane okite, sumimasen

跳ね起きて、ごめん

はねおきて、ごめん

hane okite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

跳ね起きておく

はねおきておく

hane okite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 跳ね起きる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... はねおきる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hane okiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

跳ね起きる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はねおきる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hane okiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

跳ね起きたほうがいいです

はねおきたほうがいいです

hane okita hou ga ii desu

跳ね起きないほうがいいです

はねおきないほうがいいです

hane okinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

跳ね起きたらどうですか

はねおきたらどうですか

hane okitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

跳ね起きてくださる

はねおきてくださる

hane okite kudasaru


Rozkaz

跳ね起きなさい

はねおきなさい

hane okinasai


Słyszałem, że ...

跳ね起きるそうです

はねおきるそうです

hane okiru sou desu

跳ね起きたそうです

はねおきたそうです

hane okita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

跳ね起き方

はねおきかた

hane okikata


Starać się regularnie wykonywać

跳ね起きることにしている

はねおきることにしている

hane okiru koto ni shite iru

跳ね起きないことにしている

はねおきないことにしている

hane okinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

跳ね起きにくいです

はねおきにくいです

hane oki nikui desu

跳ね起きにくかったです

はねおきにくかったです

hane oki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

跳ね起きている

はねおきている

hane okite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

跳ね起きようと思っている

はねおきようとおもっている

hane okiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

跳ね起きようと思う

はねおきようとおもう

hane okiyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

跳ね起きながら, ...

はねおきながら, ...

hane oki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

跳ね起きるみたいです

はねおきるみたいです

hane okiru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

跳ね起きるみたいな

はねおきるみたいな

hane okiru mitai na

... みたいに跳ね起きる

... みたいにはねおきる

... mitai ni hane okiru

跳ね起きたみたいです

はねおきたみたいです

hane okita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

跳ね起きたみたいな

はねおきたみたいな

hane okita mitai na

... みたいに跳ね起きた

... みたいにはねおきた

... mitai ni hane okita


Zakaz 1

跳ね起きてはいけません

はねおきてはいけません

hane okite wa ikemasen


Zakaz 2

跳ね起きないでください

はねおきないでください

hane okinai de kudasai


Zamiar

跳ね起きるつもりです

はねおきるつもりです

hane okiru tsumori desu

跳ね起きないつもりです

はねおきないつもりです

hane okinai tsumori desu


Zbyt wiele

跳ね起きすぎる

はねおきすぎる

hane oki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 跳ね起きさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はねおきさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hane okisaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 跳ね起きさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はねおきさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hane okisasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

跳ね起きてしまう

はねおきてしまう

hane okite shimau

跳ね起きちゃう

はねおきちゃう

hane okichau

跳ね起きてしまいました

はねおきてしまいました

hane okite shimaimashita

跳ね起きちゃいました

はねおきちゃいました

hane okichaimashita