Szczegóły słowa 躍り言葉 | おどりことば
Informacje podstawowe
Kanji
おど | り | こと | ば | ||
躍 | り | 言 | 葉 |
|
Znaczenie znaków kanji
躍 |
podskok, skok, podskakiwanie, skakanie, taniec |
Pokaż szczegóły znaku |
言 |
mówienie, słowo |
Pokaż szczegóły znaku |
葉 |
liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おどりことば |
odori kotoba |
Znaczenie
słowo składające się z dwóch powtarzających się sylab |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
踊り言葉, おどりことば, odori kotoba |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
躍り言葉です |
おどりことばです |
odori kotoba desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
躍り言葉ではありません |
おどりことばではありません |
odori kotoba dewa arimasen |
|
躍り言葉じゃありません |
おどりことばじゃありません |
odori kotoba ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
躍り言葉でした |
おどりことばでした |
odori kotoba deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
躍り言葉ではありませんでした |
おどりことばではありませんでした |
odori kotoba dewa arimasen deshita |
|
躍り言葉じゃありませんでした |
おどりことばじゃありませんでした |
odori kotoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
躍り言葉だ |
おどりことばだ |
odori kotoba da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
躍り言葉じゃない |
おどりことばじゃない |
odori kotoba ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
躍り言葉だった |
おどりことばだった |
odori kotoba datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
躍り言葉じゃなかった |
おどりことばじゃなかった |
odori kotoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
躍り言葉で |
おどりことばで |
odori kotoba de |
|
Przeczenie
躍り言葉じゃなくて |
おどりことばじゃなくて |
odori kotoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
躍り言葉でございます |
おどりことばでございます |
odori kotoba de gozaimasu |
|
躍り言葉でござる |
おどりことばでござる |
odori kotoba de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
躍り言葉がほしい |
おどりことばがほしい |
odori kotoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
躍り言葉をほしがっている |
おどりことばをほしがっている |
odori kotoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 躍り言葉をくれる |
[dający] [は/が] おどりことばをくれる |
[dający] [wa/ga] odori kotoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に躍り言葉をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におどりことばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odori kotoba o ageru |
Decydować się na
躍り言葉にする |
おどりことばにする |
odori kotoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
躍り言葉だって |
おどりことばだって |
odori kotoba datte |
|
躍り言葉だったって |
おどりことばだったって |
odori kotoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
躍り言葉なんです |
おどりことばなんです |
odori kotoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
躍り言葉だったら、... |
おどりことばだったら、... |
odori kotoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
躍り言葉じゃなかったら、... |
おどりことばじゃなかったら、... |
odori kotoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
躍り言葉の時、... |
おどりことばのとき、... |
odori kotoba no toki, ... |
|
躍り言葉だった時、... |
おどりことばだったとき、... |
odori kotoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
躍り言葉になると, ... |
おどりことばになると, ... |
odori kotoba ni naru to, ... |
Lubić
躍り言葉が好き |
おどりことばがすき |
odori kotoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
躍り言葉だといいですね |
おどりことばだといいですね |
odori kotoba da to ii desu ne |
|
躍り言葉じゃないといいですね |
おどりことばじゃないといいですね |
odori kotoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
躍り言葉だといいんですが |
おどりことばだといいんですが |
odori kotoba da to ii n desu ga |
|
躍り言葉だといいんですけど |
おどりことばだといいんですけど |
odori kotoba da to ii n desu kedo |
|
躍り言葉じゃないといいんですが |
おどりことばじゃないといいんですが |
odori kotoba ja nai to ii n desu ga |
|
躍り言葉じゃないといいんですけど |
おどりことばじゃないといいんですけど |
odori kotoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
躍り言葉なのに, ... |
おどりことばなのに, ... |
odori kotoba na noni, ... |
|
躍り言葉だったのに, ... |
おどりことばだったのに, ... |
odori kotoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
躍り言葉でも |
おどりことばでも |
odori kotoba de mo |
Nawet, jeśli nie
躍り言葉じゃなくても |
おどりことばじゃなくても |
odori kotoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という躍り言葉 |
[nazwa] というおどりことば |
[nazwa] to iu odori kotoba |
Nie lubić
躍り言葉がきらい |
おどりことばがきらい |
odori kotoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 躍り言葉を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おどりことばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odori kotoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
躍り言葉のような [inny rzeczownik] |
おどりことばのような [inny rzeczownik] |
odori kotoba no you na [inny rzeczownik] |
|
躍り言葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おどりことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
odori kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
躍り言葉のはずです |
おどりことばなのはずです |
odori kotoba no hazu desu |
|
躍り言葉のはずでした |
おどりことばのはずでした |
odori kotoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
躍り言葉かもしれません |
おどりことばかもしれません |
odori kotoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
躍り言葉でしょう |
おどりことばでしょう |
odori kotoba deshou |
Pytania w zdaniach
躍り言葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おどりことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
odori kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
躍り言葉であれ |
おどりことばであれ |
odori kotoba de are |
Słyszałem, że ...
躍り言葉だそうです |
おどりことばだそうです |
odori kotoba da sou desu |
|
躍り言葉だったそうです |
おどりことばだったそうです |
odori kotoba datta sou desu |
Stawać się
躍り言葉になる |
おどりことばになる |
odori kotoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
躍り言葉みたいです |
おどりことばみたいです |
odori kotoba mitai desu |
|
躍り言葉みたいな |
おどりことばみたいな |
odori kotoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
躍り言葉みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おどりことばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
odori kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
躍り言葉であるな |
おどりことばであるな |
odori kotoba de aru na |