小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 躍り言葉 | おどりことば

Informacje podstawowe

Kanji

おど こと

Znaczenie znaków kanji

podskok, skok, podskakiwanie, skakanie, taniec

Pokaż szczegóły znaku

mówienie, słowo

Pokaż szczegóły znaku

liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おどりことば

odori kotoba


Znaczenie

słowo składające się z dwóch powtarzających się sylab


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

踊り言葉, おどりことば, odori kotoba

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

躍り言葉です

おどりことばです

odori kotoba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

躍り言葉ではありません

おどりことばではありません

odori kotoba dewa arimasen

躍り言葉じゃありません

おどりことばじゃありません

odori kotoba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

躍り言葉でした

おどりことばでした

odori kotoba deshita

Przeczenie, czas przeszły

躍り言葉ではありませんでした

おどりことばではありませんでした

odori kotoba dewa arimasen deshita

躍り言葉じゃありませんでした

おどりことばじゃありませんでした

odori kotoba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

躍り言葉だ

おどりことばだ

odori kotoba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

躍り言葉じゃない

おどりことばじゃない

odori kotoba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

躍り言葉だった

おどりことばだった

odori kotoba datta

Przeczenie, czas przeszły

躍り言葉じゃなかった

おどりことばじゃなかった

odori kotoba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

躍り言葉で

おどりことばで

odori kotoba de

Przeczenie

躍り言葉じゃなくて

おどりことばじゃなくて

odori kotoba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

躍り言葉でございます

おどりことばでございます

odori kotoba de gozaimasu

躍り言葉でござる

おどりことばでござる

odori kotoba de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

躍り言葉がほしい

おどりことばがほしい

odori kotoba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

躍り言葉をほしがっている

おどりことばをほしがっている

odori kotoba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 躍り言葉をくれる

[dający] [は/が] おどりことばをくれる

[dający] [wa/ga] odori kotoba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に躍り言葉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におどりことばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odori kotoba o ageru


Decydować się na

躍り言葉にする

おどりことばにする

odori kotoba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

躍り言葉だって

おどりことばだって

odori kotoba datte

躍り言葉だったって

おどりことばだったって

odori kotoba dattatte


Forma wyjaśniająca

躍り言葉なんです

おどりことばなんです

odori kotoba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

躍り言葉だったら、...

おどりことばだったら、...

odori kotoba dattara, ...

twierdzenie

躍り言葉じゃなかったら、...

おどりことばじゃなかったら、...

odori kotoba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

躍り言葉の時、...

おどりことばのとき、...

odori kotoba no toki, ...

躍り言葉だった時、...

おどりことばだったとき、...

odori kotoba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

躍り言葉になると, ...

おどりことばになると, ...

odori kotoba ni naru to, ...


Lubić

躍り言葉が好き

おどりことばがすき

odori kotoba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

躍り言葉だといいですね

おどりことばだといいですね

odori kotoba da to ii desu ne

躍り言葉じゃないといいですね

おどりことばじゃないといいですね

odori kotoba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

躍り言葉だといいんですが

おどりことばだといいんですが

odori kotoba da to ii n desu ga

躍り言葉だといいんですけど

おどりことばだといいんですけど

odori kotoba da to ii n desu kedo

躍り言葉じゃないといいんですが

おどりことばじゃないといいんですが

odori kotoba ja nai to ii n desu ga

躍り言葉じゃないといいんですけど

おどりことばじゃないといいんですけど

odori kotoba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

躍り言葉なのに, ...

おどりことばなのに, ...

odori kotoba na noni, ...

躍り言葉だったのに, ...

おどりことばだったのに, ...

odori kotoba datta noni, ...


Nawet, jeśli

躍り言葉でも

おどりことばでも

odori kotoba de mo


Nawet, jeśli nie

躍り言葉じゃなくても

おどりことばじゃなくても

odori kotoba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という躍り言葉

[nazwa] というおどりことば

[nazwa] to iu odori kotoba


Nie lubić

躍り言葉がきらい

おどりことばがきらい

odori kotoba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 躍り言葉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おどりことばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odori kotoba o morau


Podobny do ..., jak ...

躍り言葉のような [inny rzeczownik]

おどりことばのような [inny rzeczownik]

odori kotoba no you na [inny rzeczownik]

躍り言葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おどりことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

odori kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

躍り言葉のはずです

おどりことばなのはずです

odori kotoba no hazu desu

躍り言葉のはずでした

おどりことばのはずでした

odori kotoba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

躍り言葉かもしれません

おどりことばかもしれません

odori kotoba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

躍り言葉でしょう

おどりことばでしょう

odori kotoba deshou


Pytania w zdaniach

躍り言葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おどりことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

odori kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

躍り言葉であれ

おどりことばであれ

odori kotoba de are


Słyszałem, że ...

躍り言葉だそうです

おどりことばだそうです

odori kotoba da sou desu

躍り言葉だったそうです

おどりことばだったそうです

odori kotoba datta sou desu


Stawać się

躍り言葉になる

おどりことばになる

odori kotoba ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

躍り言葉みたいです

おどりことばみたいです

odori kotoba mitai desu

躍り言葉みたいな

おどりことばみたいな

odori kotoba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

躍り言葉みたいに [przymiotnik, czasownik]

おどりことばみたいに [przymiotnik, czasownik]

odori kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

躍り言葉であるな

おどりことばであるな

odori kotoba de aru na