小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 唐菓子 | からくだもの

Informacje podstawowe

Kanji

からくだもの
唐菓子

Znaczenie znaków kanji

dynastia Tang, Chiny, obcy, zagraniczny

Pokaż szczegóły znaku

cukierek, cukierki, słodycze, ciasto, ciastka, owoc, owoce

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

からくだもの

karakudamono


Znaczenie

głęboko smażone chińskie ciastko (słodzone jiaogulan)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

唐果物, からくだもの, karakudamono

alternatywa

唐菓物, からくだもの, karakudamono

alternatywa

唐菓子, とうがし, tougashi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

唐菓子です

からくだものです

karakudamono desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

唐菓子でわありません

からくだものでわありません

karakudamono dewa arimasen

唐菓子じゃありません

からくだものじゃありません

karakudamono ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

唐菓子でした

からくだものでした

karakudamono deshita

Przeczenie, czas przeszły

唐菓子でわありませんでした

からくだものでわありませんでした

karakudamono dewa arimasen deshita

唐菓子じゃありませんでした

からくだものじゃありませんでした

karakudamono ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

唐菓子だ

からくだものだ

karakudamono da

Przeczenie, czas teraźniejszy

唐菓子じゃない

からくだものじゃない

karakudamono ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

唐菓子だった

からくだものだった

karakudamono datta

Przeczenie, czas przeszły

唐菓子じゃなかった

からくだものじゃなかった

karakudamono ja nakatta


Forma te

唐菓子で

からくだもので

karakudamono de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

唐菓子でございます

からくだものでございます

karakudamono de gozaimasu

唐菓子でござる

からくだものでござる

karakudamono de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

唐菓子がほしい

からくだものがほしい

karakudamono ga hoshii


Chcieć (III osoba)

唐菓子をほしがっている

からくだものをほしがっている

karakudamono o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 唐菓子をくれる

[dający] [は/が] からくだものをくれる

[dający] [wa/ga] karakudamono o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に唐菓子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にからくだものをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni karakudamono o ageru


Decydować się na

唐菓子にする

からくだものにする

karakudamono ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

唐菓子だって

からくだものだって

karakudamono datte

唐菓子だったって

からくだものだったって

karakudamono dattatte


Forma wyjaśniająca

唐菓子なんです

からくだものなんです

karakudamono nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

唐菓子だったら、...

からくだものだったら、...

karakudamono dattara, ...

唐菓子じゃなかったら、...

からくだものじゃなかったら、...

karakudamono ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

唐菓子の時、...

からくだもののとき、...

karakudamono no toki, ...

唐菓子だった時、...

からくだものだったとき、...

karakudamono datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

唐菓子になると, ...

からくだものになると, ...

karakudamono ni naru to, ...


Lubić

唐菓子が好き

からくだものがすき

karakudamono ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

唐菓子だといいですね

からくだものだといいですね

karakudamono da to ii desu ne

唐菓子じゃないといいですね

からくだものじゃないといいですね

karakudamono ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

唐菓子だといいんですが

からくだものだといいんですが

karakudamono da to ii n desu ga

唐菓子だといいんですけど

からくだものだといいんですけど

karakudamono da to ii n desu kedo

唐菓子じゃないといいんですが

からくだものじゃないといいんですが

karakudamono ja nai to ii n desu ga

唐菓子じゃないといいんですけど

からくだものじゃないといいんですけど

karakudamono ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

唐菓子なのに, ...

からくだものなのに, ...

karakudamono na noni, ...

唐菓子だったのに, ...

からくだものだったのに, ...

karakudamono datta noni, ...


Nawet, jeśli

唐菓子でも

からくだものでも

karakudamono de mo

唐菓子じゃなくても

からくだものじゃなくても

karakudamono ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という唐菓子

[nazwa] というからくだもの

[nazwa] to iu karakudamono


Nie lubić

唐菓子がきらい

からくだものがきらい

karakudamono ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 唐菓子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] からくだものをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] karakudamono o morau


Podobny do ..., jak ...

唐菓子のような [inny rzeczownik]

からくだもののような [inny rzeczownik]

karakudamono no you na [inny rzeczownik]

唐菓子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

からくだもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

karakudamono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

唐菓子のはずです

からくだものなのはずです

karakudamono no hazu desu

唐菓子のはずでした

からくだもののはずでした

karakudamono no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

唐菓子かもしれません

からくだものかもしれません

karakudamono kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

唐菓子でしょう

からくだものでしょう

karakudamono deshou


Pytania w zdaniach

唐菓子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

からくだもの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

karakudamono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

唐菓子だそうです

からくだものだそうです

karakudamono da sou desu

唐菓子だったそうです

からくだものだったそうです

karakudamono datta sou desu


Stawać się

唐菓子になる

からくだものになる

karakudamono ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

唐菓子みたいです

からくだものみたいです

karakudamono mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

唐菓子みたいな

からくだものみたいな

karakudamono mitai na

唐菓子みたいに [przymiotnik, czasownik]

からくだものみたいに [przymiotnik, czasownik]

karakudamono mitai ni [przymiotnik, czasownik]