小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 大阪市 | おおさかし

Informacje podstawowe

Kanji

おお さか

Znaczenie znaków kanji

duży, potężny, olbrzymi, mniej więcej, z grubsza

Pokaż szczegóły znaku

nachylenie, wzgórze

Pokaż szczegóły znaku

miasto, rynek, targ, jarmark, bazar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おおさかし

oosaka shi


Znaczenie

Osaka


Informacje dodatkowe

miasto w Japonii


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

大阪市です

おおさかしです

oosaka shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

大阪市でわありません

おおさかしでわありません

oosaka shi dewa arimasen

大阪市じゃありません

おおさかしじゃありません

oosaka shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

大阪市でした

おおさかしでした

oosaka shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

大阪市でわありませんでした

おおさかしでわありませんでした

oosaka shi dewa arimasen deshita

大阪市じゃありませんでした

おおさかしじゃありませんでした

oosaka shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

大阪市だ

おおさかしだ

oosaka shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

大阪市じゃない

おおさかしじゃない

oosaka shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

大阪市だった

おおさかしだった

oosaka shi datta

Przeczenie, czas przeszły

大阪市じゃなかった

おおさかしじゃなかった

oosaka shi ja nakatta


Forma te

大阪市で

おおさかしで

oosaka shi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

大阪市でございます

おおさかしでございます

oosaka shi de gozaimasu

大阪市でござる

おおさかしでござる

oosaka shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

大阪市がほしい

おおさかしがほしい

oosaka shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

大阪市をほしがっている

おおさかしをほしがっている

oosaka shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 大阪市をくれる

[dający] [は/が] おおさかしをくれる

[dający] [wa/ga] oosaka shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に大阪市をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におおさかしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oosaka shi o ageru


Decydować się na

大阪市にする

おおさかしにする

oosaka shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

大阪市だって

おおさかしだって

oosaka shi datte

大阪市だったって

おおさかしだったって

oosaka shi dattatte


Forma wyjaśniająca

大阪市なんです

おおさかしなんです

oosaka shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

大阪市だったら、...

おおさかしだったら、...

oosaka shi dattara, ...

大阪市じゃなかったら、...

おおさかしじゃなかったら、...

oosaka shi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

大阪市の時、...

おおさかしのとき、...

oosaka shi no toki, ...

大阪市だった時、...

おおさかしだったとき、...

oosaka shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

大阪市になると, ...

おおさかしになると, ...

oosaka shi ni naru to, ...


Lubić

大阪市が好き

おおさかしがすき

oosaka shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

大阪市だといいですね

おおさかしだといいですね

oosaka shi da to ii desu ne

大阪市じゃないといいですね

おおさかしじゃないといいですね

oosaka shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

大阪市だといいんですが

おおさかしだといいんですが

oosaka shi da to ii n desu ga

大阪市だといいんですけど

おおさかしだといいんですけど

oosaka shi da to ii n desu kedo

大阪市じゃないといいんですが

おおさかしじゃないといいんですが

oosaka shi ja nai to ii n desu ga

大阪市じゃないといいんですけど

おおさかしじゃないといいんですけど

oosaka shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

大阪市なのに, ...

おおさかしなのに, ...

oosaka shi na noni, ...

大阪市だったのに, ...

おおさかしだったのに, ...

oosaka shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

大阪市でも

おおさかしでも

oosaka shi de mo

大阪市じゃなくても

おおさかしじゃなくても

oosaka shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という大阪市

[nazwa] というおおさかし

[nazwa] to iu oosaka shi


Nie lubić

大阪市がきらい

おおさかしがきらい

oosaka shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 大阪市を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おおさかしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oosaka shi o morau


Podobny do ..., jak ...

大阪市のような [inny rzeczownik]

おおさかしのような [inny rzeczownik]

oosaka shi no you na [inny rzeczownik]

大阪市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おおさかしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oosaka shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

大阪市のはずです

おおさかしなのはずです

oosaka shi no hazu desu

大阪市のはずでした

おおさかしのはずでした

oosaka shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

大阪市かもしれません

おおさかしかもしれません

oosaka shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

大阪市でしょう

おおさかしでしょう

oosaka shi deshou


Pytania w zdaniach

大阪市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おおさかし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oosaka shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

大阪市だそうです

おおさかしだそうです

oosaka shi da sou desu

大阪市だったそうです

おおさかしだったそうです

oosaka shi datta sou desu


Stawać się

大阪市になる

おおさかしになる

oosaka shi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

大阪市みたいです

おおさかしみたいです

oosaka shi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

大阪市みたいな

おおさかしみたいな

oosaka shi mitai na

大阪市みたいに [przymiotnik, czasownik]

おおさかしみたいに [przymiotnik, czasownik]

oosaka shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]