小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 登山届け | とざんとどけ

Informacje podstawowe

Kanji

ざん とど

Znaczenie znaków kanji

wspinanie się, pięcie się

Pokaż szczegóły znaku

góra

Pokaż szczegóły znaku

dostarczanie, doręczanie, osiąganie, zdobywanie, przybywanie, przychodzenie, raport, powiadamianie, raportowanie, sprawozdanie, przesyłanie, przekazywanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

とざんとどけ

tozan todoke


Znaczenie

rejestracja górskiej wycieczki


Informacje dodatkowe

np. nazwisko, plan podróży, kontakt w nagłym wypadku i etc


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

登山届, とざんとどけ, tozan todoke

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

登山届けです

とざんとどけです

tozan todoke desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

登山届けでわありません

とざんとどけでわありません

tozan todoke dewa arimasen

登山届けじゃありません

とざんとどけじゃありません

tozan todoke ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

登山届けでした

とざんとどけでした

tozan todoke deshita

Przeczenie, czas przeszły

登山届けでわありませんでした

とざんとどけでわありませんでした

tozan todoke dewa arimasen deshita

登山届けじゃありませんでした

とざんとどけじゃありませんでした

tozan todoke ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

登山届けだ

とざんとどけだ

tozan todoke da

Przeczenie, czas teraźniejszy

登山届けじゃない

とざんとどけじゃない

tozan todoke ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

登山届けだった

とざんとどけだった

tozan todoke datta

Przeczenie, czas przeszły

登山届けじゃなかった

とざんとどけじゃなかった

tozan todoke ja nakatta


Forma te

登山届けで

とざんとどけで

tozan todoke de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

登山届けでございます

とざんとどけでございます

tozan todoke de gozaimasu

登山届けでござる

とざんとどけでござる

tozan todoke de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

登山届けがほしい

とざんとどけがほしい

tozan todoke ga hoshii


Chcieć (III osoba)

登山届けをほしがっている

とざんとどけをほしがっている

tozan todoke o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 登山届けをくれる

[dający] [は/が] とざんとどけをくれる

[dający] [wa/ga] tozan todoke o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に登山届けをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとざんとどけをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tozan todoke o ageru


Decydować się na

登山届けにする

とざんとどけにする

tozan todoke ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

登山届けだって

とざんとどけだって

tozan todoke datte

登山届けだったって

とざんとどけだったって

tozan todoke dattatte


Forma wyjaśniająca

登山届けなんです

とざんとどけなんです

tozan todoke nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

登山届けだったら、...

とざんとどけだったら、...

tozan todoke dattara, ...

登山届けじゃなかったら、...

とざんとどけじゃなかったら、...

tozan todoke ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

登山届けの時、...

とざんとどけのとき、...

tozan todoke no toki, ...

登山届けだった時、...

とざんとどけだったとき、...

tozan todoke datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

登山届けになると, ...

とざんとどけになると, ...

tozan todoke ni naru to, ...


Lubić

登山届けが好き

とざんとどけがすき

tozan todoke ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

登山届けだといいですね

とざんとどけだといいですね

tozan todoke da to ii desu ne

登山届けじゃないといいですね

とざんとどけじゃないといいですね

tozan todoke ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

登山届けだといいんですが

とざんとどけだといいんですが

tozan todoke da to ii n desu ga

登山届けだといいんですけど

とざんとどけだといいんですけど

tozan todoke da to ii n desu kedo

登山届けじゃないといいんですが

とざんとどけじゃないといいんですが

tozan todoke ja nai to ii n desu ga

登山届けじゃないといいんですけど

とざんとどけじゃないといいんですけど

tozan todoke ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

登山届けなのに, ...

とざんとどけなのに, ...

tozan todoke na noni, ...

登山届けだったのに, ...

とざんとどけだったのに, ...

tozan todoke datta noni, ...


Nawet, jeśli

登山届けでも

とざんとどけでも

tozan todoke de mo

登山届けじゃなくても

とざんとどけじゃなくても

tozan todoke ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という登山届け

[nazwa] というとざんとどけ

[nazwa] to iu tozan todoke


Nie lubić

登山届けがきらい

とざんとどけがきらい

tozan todoke ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 登山届けを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とざんとどけをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tozan todoke o morau


Podobny do ..., jak ...

登山届けのような [inny rzeczownik]

とざんとどけのような [inny rzeczownik]

tozan todoke no you na [inny rzeczownik]

登山届けのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とざんとどけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tozan todoke no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

登山届けのはずです

とざんとどけなのはずです

tozan todoke no hazu desu

登山届けのはずでした

とざんとどけのはずでした

tozan todoke no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

登山届けかもしれません

とざんとどけかもしれません

tozan todoke kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

登山届けでしょう

とざんとどけでしょう

tozan todoke deshou


Pytania w zdaniach

登山届け か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

とざんとどけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tozan todoke ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

登山届けだそうです

とざんとどけだそうです

tozan todoke da sou desu

登山届けだったそうです

とざんとどけだったそうです

tozan todoke datta sou desu


Stawać się

登山届けになる

とざんとどけになる

tozan todoke ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

登山届けみたいです

とざんとどけみたいです

tozan todoke mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

登山届けみたいな

とざんとどけみたいな

tozan todoke mitai na

登山届けみたいに [przymiotnik, czasownik]

とざんとどけみたいに [przymiotnik, czasownik]

tozan todoke mitai ni [przymiotnik, czasownik]