小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 口噛み酒 | くちかみさけ

Informacje podstawowe

Kanji

くち さけ

Znaczenie znaków kanji

usta

Pokaż szczegóły znaku

żucie, gryzienie, kąsanie

Pokaż szczegóły znaku

sake, alkohol, napój alkoholowy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

くちかみさけ

kuchi kami sake


Znaczenie

sake wykonane z ryżu lub innego zboża, które jest żute przed fermentacją


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口噛み酒です

くちかみさけです

kuchi kami sake desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口噛み酒でわありません

くちかみさけでわありません

kuchi kami sake dewa arimasen

口噛み酒じゃありません

くちかみさけじゃありません

kuchi kami sake ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口噛み酒でした

くちかみさけでした

kuchi kami sake deshita

Przeczenie, czas przeszły

口噛み酒でわありませんでした

くちかみさけでわありませんでした

kuchi kami sake dewa arimasen deshita

口噛み酒じゃありませんでした

くちかみさけじゃありませんでした

kuchi kami sake ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口噛み酒だ

くちかみさけだ

kuchi kami sake da

Przeczenie, czas teraźniejszy

口噛み酒じゃない

くちかみさけじゃない

kuchi kami sake ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

口噛み酒だった

くちかみさけだった

kuchi kami sake datta

Przeczenie, czas przeszły

口噛み酒じゃなかった

くちかみさけじゃなかった

kuchi kami sake ja nakatta


Forma te

口噛み酒で

くちかみさけで

kuchi kami sake de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

口噛み酒でございます

くちかみさけでございます

kuchi kami sake de gozaimasu

口噛み酒でござる

くちかみさけでござる

kuchi kami sake de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

口噛み酒がほしい

くちかみさけがほしい

kuchi kami sake ga hoshii


Chcieć (III osoba)

口噛み酒をほしがっている

くちかみさけをほしがっている

kuchi kami sake o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 口噛み酒をくれる

[dający] [は/が] くちかみさけをくれる

[dający] [wa/ga] kuchi kami sake o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に口噛み酒をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちかみさけをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi kami sake o ageru


Decydować się na

口噛み酒にする

くちかみさけにする

kuchi kami sake ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口噛み酒だって

くちかみさけだって

kuchi kami sake datte

口噛み酒だったって

くちかみさけだったって

kuchi kami sake dattatte


Forma wyjaśniająca

口噛み酒なんです

くちかみさけなんです

kuchi kami sake nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口噛み酒だったら、...

くちかみさけだったら、...

kuchi kami sake dattara, ...

口噛み酒じゃなかったら、...

くちかみさけじゃなかったら、...

kuchi kami sake ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

口噛み酒の時、...

くちかみさけのとき、...

kuchi kami sake no toki, ...

口噛み酒だった時、...

くちかみさけだったとき、...

kuchi kami sake datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口噛み酒になると, ...

くちかみさけになると, ...

kuchi kami sake ni naru to, ...


Lubić

口噛み酒が好き

くちかみさけがすき

kuchi kami sake ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口噛み酒だといいですね

くちかみさけだといいですね

kuchi kami sake da to ii desu ne

口噛み酒じゃないといいですね

くちかみさけじゃないといいですね

kuchi kami sake ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口噛み酒だといいんですが

くちかみさけだといいんですが

kuchi kami sake da to ii n desu ga

口噛み酒だといいんですけど

くちかみさけだといいんですけど

kuchi kami sake da to ii n desu kedo

口噛み酒じゃないといいんですが

くちかみさけじゃないといいんですが

kuchi kami sake ja nai to ii n desu ga

口噛み酒じゃないといいんですけど

くちかみさけじゃないといいんですけど

kuchi kami sake ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

口噛み酒なのに, ...

くちかみさけなのに, ...

kuchi kami sake na noni, ...

口噛み酒だったのに, ...

くちかみさけだったのに, ...

kuchi kami sake datta noni, ...


Nawet, jeśli

口噛み酒でも

くちかみさけでも

kuchi kami sake de mo

口噛み酒じゃなくても

くちかみさけじゃなくても

kuchi kami sake ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という口噛み酒

[nazwa] というくちかみさけ

[nazwa] to iu kuchi kami sake


Nie lubić

口噛み酒がきらい

くちかみさけがきらい

kuchi kami sake ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口噛み酒を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちかみさけをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi kami sake o morau


Podobny do ..., jak ...

口噛み酒のような [inny rzeczownik]

くちかみさけのような [inny rzeczownik]

kuchi kami sake no you na [inny rzeczownik]

口噛み酒のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちかみさけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchi kami sake no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

口噛み酒のはずです

くちかみさけなのはずです

kuchi kami sake no hazu desu

口噛み酒のはずでした

くちかみさけのはずでした

kuchi kami sake no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

口噛み酒かもしれません

くちかみさけかもしれません

kuchi kami sake kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口噛み酒でしょう

くちかみさけでしょう

kuchi kami sake deshou


Pytania w zdaniach

口噛み酒 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちかみさけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi kami sake ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

口噛み酒だそうです

くちかみさけだそうです

kuchi kami sake da sou desu

口噛み酒だったそうです

くちかみさけだったそうです

kuchi kami sake datta sou desu


Stawać się

口噛み酒になる

くちかみさけになる

kuchi kami sake ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

口噛み酒みたいです

くちかみさけみたいです

kuchi kami sake mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

口噛み酒みたいな

くちかみさけみたいな

kuchi kami sake mitai na

口噛み酒みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちかみさけみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchi kami sake mitai ni [przymiotnik, czasownik]