小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 理解しあう | りかいしあう

Informacje podstawowe

Kanji

かい

Znaczenie znaków kanji

logika, ustalenie, plan, powód, przyczyna, sprawiedliwość, prawda

Pokaż szczegóły znaku

rozwiązywanie, rozwikłanie, notatki, klucz, wyjaśnienie, tłumaczenie, objaśnianie, rozumienie, zrozumienie, odpowiedź, anulowanie, rozgrzeszanie, uwalnianie, minuta

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りかいしあう

rikaishi au


Znaczenie

osiągnąć wzajemne zrozumienie

zrozumieć siebie nawzajem


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

理解し合う, りかいしあう, rikaishi au

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあいます

りかいしあいます

rikaishi aimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあいません

りかいしあいません

rikaishi aimasen

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあいました

りかいしあいました

rikaishi aimashita

Przeczenie, czas przeszły

理解しあいませんでした

りかいしあいませんでした

rikaishi aimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあう

りかいしあう

rikaishi au

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわない

りかいしあわない

rikaishi awanai

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあった

りかいしあった

rikaishi atta

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわなかった

りかいしあわなかった

rikaishi awanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

理解しあい

りかいしあい

rikaishi ai


Forma mashou

理解しあいましょう

りかいしあいましょう

rikaishi aimashou


Forma te

理解しあって

りかいしあって

rikaishi atte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあえる

りかいしあえる

rikaishi aeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあえない

りかいしあえない

rikaishi aenai

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあえた

りかいしあえた

rikaishi aeta

Przeczenie, czas przeszły

理解しあえなかった

りかいしあえなかった

rikaishi aenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあえます

りかいしあえます

rikaishi aemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあえません

りかいしあえません

rikaishi aemasen

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあえました

りかいしあえました

rikaishi aemashita

Przeczenie, czas przeszły

理解しあえませんでした

りかいしあえませんでした

rikaishi aemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

理解しあえて

りかいしあえて

rikaishi aete


Forma wolicjonalna

理解しあおう

りかいしあおう

rikaishi aou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわれる

りかいしあわれる

rikaishi awareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわれない

りかいしあわれない

rikaishi awarenai

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわれた

りかいしあわれた

rikaishi awareta

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわれなかった

りかいしあわれなかった

rikaishi awarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわれます

りかいしあわれます

rikaishi awaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわれません

りかいしあわれません

rikaishi awaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわれました

りかいしあわれました

rikaishi awaremashita

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわれませんでした

りかいしあわれませんでした

rikaishi awaremasen deshita


Forma bierna, forma te

理解しあわれて

りかいしあわれて

rikaishi awarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわせる

りかいしあわせる

rikaishi awaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわせない

りかいしあわせない

rikaishi awasenai

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわせた

りかいしあわせた

rikaishi awaseta

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわせなかった

りかいしあわせなかった

rikaishi awasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわせます

りかいしあわせます

rikaishi awasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわせません

りかいしあわせません

rikaishi awasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわせました

りかいしあわせました

rikaishi awasemashita

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわせませんでした

りかいしあわせませんでした

rikaishi awasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

理解しあわせて

りかいしあわせて

rikaishi awasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわされる

りかいしあわされる

rikaishi awasareru

理解しあわせられる

りかいしあわせられる

rikaishi awaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわされない

りかいしあわされない

rikaishi awasarenai

理解しあわせられない

りかいしあわせられない

rikaishi awaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわされた

りかいしあわされた

rikaishi awasareta

理解しあわせられた

りかいしあわせられた

rikaishi awaserareta

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわされなかった

りかいしあわされなかった

rikaishi awasarenakatta

理解しあわせられなかった

りかいしあわせられなかった

rikaishi awaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

理解しあわされます

りかいしあわされます

rikaishi awasaremasu

理解しあわせられます

りかいしあわせられます

rikaishi awaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

理解しあわされません

りかいしあわされません

rikaishi awasaremasen

理解しあわせられません

りかいしあわせられません

rikaishi awaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

理解しあわされました

りかいしあわされました

rikaishi awasaremashita

理解しあわせられました

りかいしあわせられました

rikaishi awaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

理解しあわされませんでした

りかいしあわされませんでした

rikaishi awasaremasen deshita

理解しあわせられませんでした

りかいしあわせられませんでした

rikaishi awaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

理解しあわされて

りかいしあわされて

rikaishi awasarete

理解しあわせられて

りかいしあわせられて

rikaishi awaserarete


Forma ba

Twierdzenie

理解しあえば

りかいしあえば

rikaishi aeba

Przeczenie

理解しあわなければ

りかいしあわなければ

rikaishi awanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お理解しあいになる

おりかいしあいになる

orikaishi ai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お理解しあいします

おりかいしあいします

orikaishi ai shimasu

お理解しあいする

おりかいしあいする

orikaishi ai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

理解しあうかもしれない

りかいしあうかもしれない

rikaishi au ka mo shirenai

理解しあうかもしれません

りかいしあうかもしれません

rikaishi au ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 理解しあってほしくないです

[osoba に] ... りかいしあってほしくないです

[osoba ni] ... rikaishi atte hoshikunai desu

[osoba に] ... 理解しあわないでほしいです

[osoba に] ... りかいしあわないでほしいです

[osoba ni] ... rikaishi awanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

理解しあいたいです

りかいしあいたいです

rikaishi aitai desu


Chcieć (III osoba)

理解しあいたがっている

りかいしあいたがっている

rikaishi aitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 理解しあってほしいです

[osoba に] ... りかいしあってほしいです

[osoba ni] ... rikaishi atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 理解しあってくれる

[dający] [は/が] りかいしあってくれる

[dający] [wa/ga] rikaishi atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に理解しあってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりかいしあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni rikaishi atte ageru


Decydować się na

理解しあうことにする

りかいしあうことにする

rikaishi au koto ni suru

理解しあわないことにする

りかいしあわないことにする

rikaishi awanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

理解しあわなくてよかった

りかいしあわなくてよかった

rikaishi awanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

理解しあってよかった

りかいしあってよかった

rikaishi atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

理解しあわなければよかった

りかいしあわなければよかった

rikaishi awanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

理解しあえばよかった

りかいしあえばよかった

rikaishi aeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

理解しあうまで, ...

りかいしあうまで, ...

rikaishi au made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

理解しあわなくださって、ありがとうございました

りかいしあわなくださって、ありがとうございました

rikaishi awana kudasatte, arigatou gozaimashita

理解しあわなくてくれて、ありがとう

りかいしあわなくてくれて、ありがとう

rikaishi awanakute kurete, arigatou

理解しあわなくて、ありがとう

りかいしあわなくて、ありがとう

rikaishi awanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

理解しあってくださって、ありがとうございました

りかいしあってくださって、ありがとうございました

rikaishi atte kudasatte, arigatou gozaimashita

理解しあってくれて、ありがとう

りかいしあってくれて、ありがとう

rikaishi atte kurete, arigatou

理解しあって、ありがとう

りかいしあって、ありがとう

rikaishi atte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

理解しあうって

りかいしあうって

rikaishi autte

理解しあったって

りかいしあったって

rikaishi attatte


Forma wyjaśniająca

理解しあうんです

りかいしあうんです

rikaishi aun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お理解しあいください

おりかいしあいください

orikaishi ai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 理解しあいに行く

[miejsce] [に/へ] りかいしあいにいく

[miejsce] [に/へ] rikaishi ai ni iku

[miejsce] [に/へ] 理解しあいに来る

[miejsce] [に/へ] りかいしあいにくる

[miejsce] [に/へ] rikaishi ai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 理解しあいに帰る

[miejsce] [に/へ] りかいしあいにかえる

[miejsce] [に/へ] rikaishi ai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ理解しあっていません

まだりかいしあっていません

mada rikaishi atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

理解しあえば, ...

りかいしあえば, ...

rikaishi aeba, ...

理解しあわなければ, ...

りかいしあわなければ, ...

rikaishi awanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

理解しあったら、...

りかいしあったら、...

rikaishi attara, ...

理解しあわなかったら、...

りかいしあわなかったら、...

rikaishi awanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

理解しあう時、...

りかいしあうとき、...

rikaishi au toki, ...

理解しあった時、...

りかいしあったとき、...

rikaishi atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

理解しあうと, ...

りかいしあうと, ...

rikaishi au to, ...


Lubić

理解しあうのが好き

りかいしあうのがすき

rikaishi au no ga suki


Łatwo coś zrobić

理解しあいやすいです

りかいしあいやすいです

rikaishi ai yasui desu

理解しあいやすかったです

りかいしあいやすかったです

rikaishi ai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

理解しあったことがある

りかいしあったことがある

rikaishi atta koto ga aru

理解しあったことがあるか

りかいしあったことがあるか

rikaishi atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

理解しあうといいですね

りかいしあうといいですね

rikaishi au to ii desu ne

理解しあわないといいですね

りかいしあわないといいですね

rikaishi awanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

理解しあうといいんですが

りかいしあうといいんですが

rikaishi au to ii n desu ga

理解しあうといいんですけど

りかいしあうといいんですけど

rikaishi au to ii n desu kedo

理解しあわないといいんですが

りかいしあわないといいんですが

rikaishi awanai to ii n desu ga

理解しあわないといいんですけど

りかいしあわないといいんですけど

rikaishi awanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

理解しあうのに, ...

りかいしあうのに, ...

rikaishi au noni, ...

理解しあったのに, ...

りかいしあったのに, ...

rikaishi atta noni, ...


Musieć 1

理解しあわなくちゃいけません

りかいしあわなくちゃいけません

rikaishi awanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

理解しあわなければならない

りかいしあわなければならない

rikaishi awanakereba naranai

理解しあわなければなりません

sければなりません

rikaishi awanakereba narimasen

理解しあわなくてはならない

りかいしあわなくてはならない

rikaishi awanakute wa naranai

理解しあわなくてはなりません

りかいしあわなくてはなりません

rikaishi awanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

理解しあっても

りかいしあっても

rikaishi atte mo

理解しあわなくても

りかいしあわなくても

rikaishi awanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

理解しあわなくてもかまわない

りかいしあわなくてもかまわない

rikaishi awanakute mo kamawanai

理解しあわなくてもかまいません

りかいしあわなくてもかまいません

rikaishi awanakute mo kamaimasen


Nie lubić

理解しあうのがきらい

りかいしあうのがきらい

rikaishi au no ga kirai


Nie robiąc, ...

理解しあわないで、...

りかいしあわないで、...

rikaishi awanai de, ...


Nie trzeba tego robić

理解しあわなくてもいいです

りかいしあわなくてもいいです

rikaishi awanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 理解しあって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りかいしあってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] rikaishi atte morau


Po czynności, robię ...

理解しあってから, ...

りかいしあってから, ...

rikaishi atte kara, ...


Podczas

理解しあっている間に, ...

りかいしあっているあいだに, ...

rikaishi atte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

理解しあっている間, ...

りかいしあっているあいだ, ...

rikaishi atte iru aida, ...


Powinnien / Miał

理解しあうはずです

りかいしあうはずです

rikaishi au hazu desu

理解しあうはずでした

りかいしあうはずでした

rikaishi au hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 理解しあわせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... りかいしあわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... rikaishi awasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 理解しあわせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... りかいしあわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... rikaishi awasete kureru

Pozwól mi

私に ... 理解しあわせてください

私に ... りかいしあわせてください

watashi ni ... rikaishi awasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

理解しあってもいいです

りかいしあってもいいです

rikaishi atte mo ii desu

理解しあってもいいですか

りかいしあってもいいですか

rikaishi atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

理解しあってもかまわない

りかいしあってもかまわない

rikaishi atte mo kamawanai

理解しあってもかまいません

りかいしあってもかまいません

rikaishi atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

理解しあうかもしれません

りかいしあうかもしれません

rikaishi au kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

理解しあうでしょう

りかいしあうでしょう

rikaishi au deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

理解しあってごらんなさい

りかいしあってごらんなさい

rikaishi atte goran nasai


Prośba

理解しあってください

りかいしあってください

rikaishi atte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

理解しあっていただけませんか

りかいしあっていただけませんか

rikaishi atte itadakemasen ka

理解しあってくれませんか

りかいしあってくれませんか

rikaishi atte kuremasen ka

理解しあってくれない

りかいしあってくれない

rikaishi atte kurenai


Próbować

理解しあってみる

りかいしあってみる

rikaishi atte miru


Przed czynnością, robię ...

理解しあう前に, ...

りかいしあうまえに, ...

rikaishi au mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

理解しあわなくて、すみませんでした

りかいしあわなくて、すみませんでした

rikaishi awanakute, sumimasen deshita

理解しあわなくて、すみません

りかいしあわなくて、すみません

rikaishi awanakute, sumimasen

理解しあわなくて、ごめん

りかいしあわなくて、ごめん

rikaishi awanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

理解しあって、すみませんでした

りかいしあって、すみませんでした

rikaishi atte, sumimasen deshita

理解しあって、すみません

りかいしあって、すみません

rikaishi atte, sumimasen

理解しあって、ごめん

りかいしあって、ごめん

rikaishi atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

理解しあっておく

りかいしあっておく

rikaishi atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 理解しあう か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... りかいしあう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... rikaishi au ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

理解しあう か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りかいしあう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

rikaishi au ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

理解しあったほうがいいです

りかいしあったほうがいいです

rikaishi atta hou ga ii desu

理解しあわないほうがいいです

りかいしあわないほうがいいです

rikaishi awanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

理解しあったらどうですか

りかいしあったらどうですか

rikaishi attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

理解しあってくださる

りかいしあってくださる

rikaishi atte kudasaru


Rozkaz

理解しあいなさい

りかいしあいなさい

rikaishi ainasai


Słyszałem, że ...

理解しあうそうです

りかいしあうそうです

rikaishi au sou desu

理解しあったそうです

りかいしあったそうです

rikaishi atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

理解しあい方

りかいしあいかた

rikaishi aikata


Starać się regularnie wykonywać

理解しあうことにしている

りかいしあうことにしている

rikaishi au koto ni shite iru

理解しあわないことにしている

りかいしあわないことにしている

rikaishi awanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

理解しあいにくいです

りかいしあいにくいです

rikaishi ai nikui desu

理解しあいにくかったです

りかいしあいにくかったです

rikaishi ai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

理解しあっている

りかいしあっている

rikaishi atte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

理解しあおうと思っている

りかいしあおうとおもっている

rikaishi aou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

理解しあおうと思う

りかいしあおうとおもう

rikaishi aou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

理解しあいながら, ...

りかいしあいながら, ...

rikaishi ai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

理解しあうみたいです

りかいしあうみたいです

rikaishi au mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

理解しあうみたいな

りかいしあうみたいな

rikaishi au mitai na

... みたいに理解しあう

... みたいにりかいしあう

... mitai ni rikaishi au

理解しあったみたいです

りかいしあったみたいです

rikaishi atta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

理解しあったみたいな

りかいしあったみたいな

rikaishi atta mitai na

... みたいに理解しあった

... みたいにりかいしあった

... mitai ni rikaishi atta


Zakaz 1

理解しあってはいけません

りかいしあってはいけません

rikaishi atte wa ikemasen


Zakaz 2

理解しあわないでください

りかいしあわないでください

rikaishi awanai de kudasai


Zamiar

理解しあうつもりです

りかいしあうつもりです

rikaishi au tsumori desu

理解しあわないつもりです

りかいしあわないつもりです

rikaishi awanai tsumori desu


Zbyt wiele

理解しあいすぎる

りかいしあいすぎる

rikaishi ai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 理解しあわせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... りかいしあわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... rikaishi awaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 理解しあわせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... りかいしあわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... rikaishi awasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

理解しあってしまう

りかいしあってしまう

rikaishi atte shimau

理解しあっちゃう

りかいしあっちゃう

rikaishi acchau

理解しあってしまいました

りかいしあってしまいました

rikaishi atte shimaimashita

理解しあっちゃいました

りかいしあっちゃいました

rikaishi acchaimashita