Szczegóły słowa 塞がり | ふさがり
Informacje podstawowe
Kanji
ふさ | が | り | ||
塞 | が | り |
|
Znaczenie znaków kanji
塞 |
zamykanie, blokowanie, utrudnienie, zatykanie, zabezpieczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ふさがり |
fusa gari |
Znaczenie
bycie zamkniętym |
bycie zablokowanym |
bycie zajętym |
przeszkoda |
zawada |
impedancja |
pechowy kierunek (w Onmyōdō, z powodu obecności boga takiego jak Ten'ichijin) |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
塞がり, ふたがり, futa gari |
|
słowo powiązanie |
塞がる, ふさがる, fusagaru |
|
słowo powiązanie |
塞がる, ふたがる, futagaru |
|
słowo powiązanie |
陰陽道, おんみょうどう, onmyoudou |
|
słowo powiązanie |
陰陽道, おんようどう, on'youdou |
|
słowo powiązanie |
天一神, てんいちじん, ten'ichijin |
|
słowo powiązanie |
天一神, なかがみ, nakagami |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
塞がりです |
ふさがりです |
fusa gari desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
塞がりではありません |
ふさがりではありません |
fusa gari dewa arimasen |
|
塞がりじゃありません |
ふさがりじゃありません |
fusa gari ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
塞がりでした |
ふさがりでした |
fusa gari deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
塞がりではありませんでした |
ふさがりではありませんでした |
fusa gari dewa arimasen deshita |
|
塞がりじゃありませんでした |
ふさがりじゃありませんでした |
fusa gari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
塞がりだ |
ふさがりだ |
fusa gari da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
塞がりじゃない |
ふさがりじゃない |
fusa gari ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
塞がりだった |
ふさがりだった |
fusa gari datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
塞がりじゃなかった |
ふさがりじゃなかった |
fusa gari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
塞がりで |
ふさがりで |
fusa gari de |
|
Przeczenie
塞がりじゃなくて |
ふさがりじゃなくて |
fusa gari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
塞がりでございます |
ふさがりでございます |
fusa gari de gozaimasu |
|
塞がりでござる |
ふさがりでござる |
fusa gari de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
塞がりがほしい |
ふさがりがほしい |
fusa gari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
塞がりをほしがっている |
ふさがりをほしがっている |
fusa gari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 塞がりをくれる |
[dający] [は/が] ふさがりをくれる |
[dający] [wa/ga] fusa gari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に塞がりをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふさがりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fusa gari o ageru |
Decydować się na
塞がりにする |
ふさがりにする |
fusa gari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
塞がりだって |
ふさがりだって |
fusa gari datte |
|
塞がりだったって |
ふさがりだったって |
fusa gari dattatte |
Forma wyjaśniająca
塞がりなんです |
ふさがりなんです |
fusa gari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
塞がりだったら、... |
ふさがりだったら、... |
fusa gari dattara, ... |
twierdzenie |
|
塞がりじゃなかったら、... |
ふさがりじゃなかったら、... |
fusa gari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
塞がりの時、... |
ふさがりのとき、... |
fusa gari no toki, ... |
|
塞がりだった時、... |
ふさがりだったとき、... |
fusa gari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
塞がりになると, ... |
ふさがりになると, ... |
fusa gari ni naru to, ... |
Lubić
塞がりが好き |
ふさがりがすき |
fusa gari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
塞がりだといいですね |
ふさがりだといいですね |
fusa gari da to ii desu ne |
|
塞がりじゃないといいですね |
ふさがりじゃないといいですね |
fusa gari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
塞がりだといいんですが |
ふさがりだといいんですが |
fusa gari da to ii n desu ga |
|
塞がりだといいんですけど |
ふさがりだといいんですけど |
fusa gari da to ii n desu kedo |
|
塞がりじゃないといいんですが |
ふさがりじゃないといいんですが |
fusa gari ja nai to ii n desu ga |
|
塞がりじゃないといいんですけど |
ふさがりじゃないといいんですけど |
fusa gari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
塞がりなのに, ... |
ふさがりなのに, ... |
fusa gari na noni, ... |
|
塞がりだったのに, ... |
ふさがりだったのに, ... |
fusa gari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
塞がりでも |
ふさがりでも |
fusa gari de mo |
Nawet, jeśli nie
塞がりじゃなくても |
ふさがりじゃなくても |
fusa gari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という塞がり |
[nazwa] というふさがり |
[nazwa] to iu fusa gari |
Nie lubić
塞がりがきらい |
ふさがりがきらい |
fusa gari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 塞がりを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふさがりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fusa gari o morau |
Podobny do ..., jak ...
塞がりのような [inny rzeczownik] |
ふさがりのような [inny rzeczownik] |
fusa gari no you na [inny rzeczownik] |
|
塞がりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふさがりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fusa gari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
塞がりのはずです |
ふさがりなのはずです |
fusa gari no hazu desu |
|
塞がりのはずでした |
ふさがりのはずでした |
fusa gari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
塞がりかもしれません |
ふさがりかもしれません |
fusa gari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
塞がりでしょう |
ふさがりでしょう |
fusa gari deshou |
Pytania w zdaniach
塞がり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふさがり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fusa gari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
塞がりであれ |
ふさがりであれ |
fusa gari de are |
Słyszałem, że ...
塞がりだそうです |
ふさがりだそうです |
fusa gari da sou desu |
|
塞がりだったそうです |
ふさがりだったそうです |
fusa gari datta sou desu |
Stawać się
塞がりになる |
ふさがりになる |
fusa gari ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
塞がりみたいです |
ふさがりみたいです |
fusa gari mitai desu |
|
塞がりみたいな |
ふさがりみたいな |
fusa gari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
塞がりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふさがりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fusa gari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
塞がりであるな |
ふさがりであるな |
fusa gari de aru na |