小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 泥沼化 | どろぬまか

Informacje podstawowe

Kanji

どろ ぬま

Znaczenie znaków kanji

błoto, bagno, muł, przyleganie do, przywieranie do

Pokaż szczegóły znaku

bagno, błoto, moczary, trzęsawisko, jezioro, staw, sadzawka

Pokaż szczegóły znaku

zmienianie się, przemienianie się, przybieranie formy, wpływ, oddziaływanie, oczarowanie, zaczarowanie, łudzenie, zwodzenie, ???

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

どろぬまか

doronumaka


Znaczenie

ugrzęznąć

ciągnąć się zbyt długo

zamienienie się w bagno

pogrążyć się w bałagan


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥沼化です

どろぬまかです

doronumaka desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥沼化でわありません

どろぬまかでわありません

doronumaka dewa arimasen

泥沼化じゃありません

どろぬまかじゃありません

doronumaka ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

泥沼化でした

どろぬまかでした

doronumaka deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥沼化でわありませんでした

どろぬまかでわありませんでした

doronumaka dewa arimasen deshita

泥沼化じゃありませんでした

どろぬまかじゃありませんでした

doronumaka ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥沼化だ

どろぬまかだ

doronumaka da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥沼化じゃない

どろぬまかじゃない

doronumaka ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥沼化だった

どろぬまかだった

doronumaka datta

Przeczenie, czas przeszły

泥沼化じゃなかった

どろぬまかじゃなかった

doronumaka ja nakatta


Forma te

泥沼化で

どろぬまかで

doronumaka de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥沼化でございます

どろぬまかでございます

doronumaka de gozaimasu

泥沼化でござる

どろぬまかでござる

doronumaka de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

泥沼化がほしい

どろぬまかがほしい

doronumaka ga hoshii


Chcieć (III osoba)

泥沼化をほしがっている

どろぬまかをほしがっている

doronumaka o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 泥沼化をくれる

[dający] [は/が] どろぬまかをくれる

[dający] [wa/ga] doronumaka o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に泥沼化をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどろぬまかをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doronumaka o ageru


Decydować się na

泥沼化にする

どろぬまかにする

doronumaka ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥沼化だって

どろぬまかだって

doronumaka datte

泥沼化だったって

どろぬまかだったって

doronumaka dattatte


Forma wyjaśniająca

泥沼化なんです

どろぬまかなんです

doronumaka nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥沼化だったら、...

どろぬまかだったら、...

doronumaka dattara, ...

泥沼化じゃなかったら、...

どろぬまかじゃなかったら、...

doronumaka ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

泥沼化の時、...

どろぬまかのとき、...

doronumaka no toki, ...

泥沼化だった時、...

どろぬまかだったとき、...

doronumaka datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥沼化になると, ...

どろぬまかになると, ...

doronumaka ni naru to, ...


Lubić

泥沼化が好き

どろぬまかがすき

doronumaka ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥沼化だといいですね

どろぬまかだといいですね

doronumaka da to ii desu ne

泥沼化じゃないといいですね

どろぬまかじゃないといいですね

doronumaka ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥沼化だといいんですが

どろぬまかだといいんですが

doronumaka da to ii n desu ga

泥沼化だといいんですけど

どろぬまかだといいんですけど

doronumaka da to ii n desu kedo

泥沼化じゃないといいんですが

どろぬまかじゃないといいんですが

doronumaka ja nai to ii n desu ga

泥沼化じゃないといいんですけど

どろぬまかじゃないといいんですけど

doronumaka ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥沼化なのに, ...

どろぬまかなのに, ...

doronumaka na noni, ...

泥沼化だったのに, ...

どろぬまかだったのに, ...

doronumaka datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥沼化でも

どろぬまかでも

doronumaka de mo

泥沼化じゃなくても

どろぬまかじゃなくても

doronumaka ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という泥沼化

[nazwa] というどろぬまか

[nazwa] to iu doronumaka


Nie lubić

泥沼化がきらい

どろぬまかがきらい

doronumaka ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥沼化を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろぬまかをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doronumaka o morau


Podczas

泥沼化の間に, ...

どろぬまかのあいだに, ...

doronumaka no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

泥沼化の間, ...

どろぬまかのあいだ, ...

doronumaka no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

泥沼化のような [inny rzeczownik]

どろぬまかのような [inny rzeczownik]

doronumaka no you na [inny rzeczownik]

泥沼化のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どろぬまかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doronumaka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

泥沼化のはずです

どろぬまかなのはずです

doronumaka no hazu desu

泥沼化のはずでした

どろぬまかのはずでした

doronumaka no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥沼化かもしれません

どろぬまかかもしれません

doronumaka kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥沼化でしょう

どろぬまかでしょう

doronumaka deshou


Pytania w zdaniach

泥沼化 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろぬまか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doronumaka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

泥沼化だそうです

どろぬまかだそうです

doronumaka da sou desu

泥沼化だったそうです

どろぬまかだったそうです

doronumaka datta sou desu


Stawać się

泥沼化になる

どろぬまかになる

doronumaka ni naru


Tworzenie czynności

泥沼化する

どろぬまかする

doronumaka suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

泥沼化みたいです

どろぬまかみたいです

doronumaka mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

泥沼化みたいな

どろぬまかみたいな

doronumaka mitai na

泥沼化みたいに [przymiotnik, czasownik]

どろぬまかみたいに [przymiotnik, czasownik]

doronumaka mitai ni [przymiotnik, czasownik]