小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏刹 | ぶっさつ

Informacje podstawowe

Kanji

ぶっさつ
仏刹

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

świątynia

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶっさつ

bussatsu


Znaczenie

buddyjska świątynia


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

仏刹, ぶっせつ, bussetsu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏刹です

ぶっさつです

bussatsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏刹でわありません

ぶっさつでわありません

bussatsu dewa arimasen

仏刹じゃありません

ぶっさつじゃありません

bussatsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏刹でした

ぶっさつでした

bussatsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏刹でわありませんでした

ぶっさつでわありませんでした

bussatsu dewa arimasen deshita

仏刹じゃありませんでした

ぶっさつじゃありませんでした

bussatsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏刹だ

ぶっさつだ

bussatsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏刹じゃない

ぶっさつじゃない

bussatsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏刹だった

ぶっさつだった

bussatsu datta

Przeczenie, czas przeszły

仏刹じゃなかった

ぶっさつじゃなかった

bussatsu ja nakatta


Forma te

仏刹で

ぶっさつで

bussatsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏刹でございます

ぶっさつでございます

bussatsu de gozaimasu

仏刹でござる

ぶっさつでござる

bussatsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏刹がほしい

ぶっさつがほしい

bussatsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏刹をほしがっている

ぶっさつをほしがっている

bussatsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏刹をくれる

[dający] [は/が] ぶっさつをくれる

[dający] [wa/ga] bussatsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏刹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶっさつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bussatsu o ageru


Decydować się na

仏刹にする

ぶっさつにする

bussatsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏刹だって

ぶっさつだって

bussatsu datte

仏刹だったって

ぶっさつだったって

bussatsu dattatte


Forma wyjaśniająca

仏刹なんです

ぶっさつなんです

bussatsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏刹だったら、...

ぶっさつだったら、...

bussatsu dattara, ...

仏刹じゃなかったら、...

ぶっさつじゃなかったら、...

bussatsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

仏刹の時、...

ぶっさつのとき、...

bussatsu no toki, ...

仏刹だった時、...

ぶっさつだったとき、...

bussatsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏刹になると, ...

ぶっさつになると, ...

bussatsu ni naru to, ...


Lubić

仏刹が好き

ぶっさつがすき

bussatsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏刹だといいですね

ぶっさつだといいですね

bussatsu da to ii desu ne

仏刹じゃないといいですね

ぶっさつじゃないといいですね

bussatsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏刹だといいんですが

ぶっさつだといいんですが

bussatsu da to ii n desu ga

仏刹だといいんですけど

ぶっさつだといいんですけど

bussatsu da to ii n desu kedo

仏刹じゃないといいんですが

ぶっさつじゃないといいんですが

bussatsu ja nai to ii n desu ga

仏刹じゃないといいんですけど

ぶっさつじゃないといいんですけど

bussatsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏刹なのに, ...

ぶっさつなのに, ...

bussatsu na noni, ...

仏刹だったのに, ...

ぶっさつだったのに, ...

bussatsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏刹でも

ぶっさつでも

bussatsu de mo

仏刹じゃなくても

ぶっさつじゃなくても

bussatsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏刹

[nazwa] というぶっさつ

[nazwa] to iu bussatsu


Nie lubić

仏刹がきらい

ぶっさつがきらい

bussatsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏刹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶっさつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bussatsu o morau


Podobny do ..., jak ...

仏刹のような [inny rzeczownik]

ぶっさつのような [inny rzeczownik]

bussatsu no you na [inny rzeczownik]

仏刹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶっさつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bussatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏刹のはずです

ぶっさつなのはずです

bussatsu no hazu desu

仏刹のはずでした

ぶっさつのはずでした

bussatsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏刹かもしれません

ぶっさつかもしれません

bussatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏刹でしょう

ぶっさつでしょう

bussatsu deshou


Pytania w zdaniach

仏刹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶっさつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bussatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

仏刹だそうです

ぶっさつだそうです

bussatsu da sou desu

仏刹だったそうです

ぶっさつだったそうです

bussatsu datta sou desu


Stawać się

仏刹になる

ぶっさつになる

bussatsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏刹みたいです

ぶっさつみたいです

bussatsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏刹みたいな

ぶっさつみたいな

bussatsu mitai na

仏刹みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶっさつみたいに [przymiotnik, czasownik]

bussatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]