小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 二兎を追う | にとをおう

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

dwa, element podstawowy kanji

Pokaż szczegóły znaku

królik, zając

Pokaż szczegóły znaku

ściganie, gonienie, odjechanie, podążanie, tymczasem, w tym czasie, w międzyczasie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

にとをおう

nito o ou


Znaczenie

gonić za dwoma zającami

próbować robić dwie rzeczy w tym samym czasie


Informacje dodatkowe

idiom


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

二兎を追う者は一兎をも得ず, にとをおうものはいっとをもえず, nito o oumono wa itto o moezu

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追います

にとをおいます

nito o oimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追いません

にとをおいません

nito o oimasen

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追いました

にとをおいました

nito o oimashita

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追いませんでした

にとをおいませんでした

nito o oimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追う

にとをおう

nito o ou

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追わない

にとをおわない

nito o owanai

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追った

にとをおった

nito o otta

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追わなかった

にとをおわなかった

nito o owanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

二兎を追い

にとをおい

nito o oi


Forma mashou

二兎を追いましょう

にとをおいましょう

nito o oimashou


Forma te

二兎を追って

にとをおって

nito o otte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎が追える

にとがおえる

nito ga oeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎が追えない

にとがおえない

nito ga oenai

Twierdzenie, czas przeszły

二兎が追えた

にとがおえた

nito ga oeta

Przeczenie, czas przeszły

二兎が追えなかった

にとがおえなかった

nito ga oenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎が追えます

にとがおえます

nito ga oemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎が追えません

にとがおえません

nito ga oemasen

Twierdzenie, czas przeszły

二兎が追えました

にとがおえました

nito ga oemashita

Przeczenie, czas przeszły

二兎が追えませんでした

にとがおえませんでした

nito ga oemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

二兎が追えて

にとがおえて

nito ga oete


Forma wolicjonalna

二兎を追おう

にとをおおう

nito o oou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追われる

にとをおわれる

nito o owareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追われない

にとをおわれない

nito o owarenai

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追われた

にとをおわれた

nito o owareta

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追われなかった

にとをおわれなかった

nito o owarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追われます

にとをおわれます

nito o owaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追われません

にとをおわれません

nito o owaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追われました

にとをおわれました

nito o owaremashita

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追われませんでした

にとをおわれませんでした

nito o owaremasen deshita


Forma bierna, forma te

二兎を追われて

にとをおわれて

nito o owarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追わせる

にとをおわせる

nito o owaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追わせない

にとをおわせない

nito o owasenai

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追わせた

にとをおわせた

nito o owaseta

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追わせなかった

にとをおわせなかった

nito o owasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追わせます

にとをおわせます

nito o owasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追わせません

にとをおわせません

nito o owasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追わせました

にとをおわせました

nito o owasemashita

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追わせませんでした

にとをおわせませんでした

nito o owasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

二兎を追わせて

にとをおわせて

nito o owasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追わされる

にとをおわされる

nito o owasareru

二兎を追わせられる

にとをおわせられる

nito o owaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追わされない

にとをおわされない

nito o owasarenai

二兎を追わせられない

にとをおわせられない

nito o owaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追わされた

にとをおわされた

nito o owasareta

二兎を追わせられた

にとをおわせられた

nito o owaserareta

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追わされなかった

にとをおわされなかった

nito o owasarenakatta

二兎を追わせられなかった

にとをおわせられなかった

nito o owaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二兎を追わされます

にとをおわされます

nito o owasaremasu

二兎を追わせられます

にとをおわせられます

nito o owaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二兎を追わされません

にとをおわされません

nito o owasaremasen

二兎を追わせられません

にとをおわせられません

nito o owaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

二兎を追わされました

にとをおわされました

nito o owasaremashita

二兎を追わせられました

にとをおわせられました

nito o owaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

二兎を追わされませんでした

にとをおわされませんでした

nito o owasaremasen deshita

二兎を追わせられませんでした

にとをおわせられませんでした

nito o owaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

二兎を追わされて

にとをおわされて

nito o owasarete

二兎を追わせられて

にとをおわせられて

nito o owaserarete


Forma ba

Twierdzenie

二兎を追えば

にとをおえば

nito ga oeba

Przeczenie

二兎を追わなければ

にとをおわなければ

nito o owanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お二兎を追いになる

おにとをおいになる

onito o oi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お二兎を追いします

おにとをおいします

onito o oi shimasu

お二兎を追いする

おにとをおいする

onito o oi suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

二兎を追うかもしれない

にとをおうかもしれない

nito o ou ka mo shirenai

二兎を追うかもしれません

にとをおうかもしれません

nito o ou ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 二兎を追ってほしくないです

[osoba に] ... にとをおってほしくないです

[osoba ni] ... nito o otte hoshikunai desu

[osoba に] ... 二兎を追わないでほしいです

[osoba に] ... にとをおわないでほしいです

[osoba ni] ... nito o owanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

二兎が追いたいです

にとがおいたいです

nito ga oitai desu


Chcieć (III osoba)

二兎を追いたがっている

にとをおいたがっている

nito o oitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 二兎を追ってほしいです

[osoba に] ... にとをおってほしいです

[osoba ni] ... nito o otte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 二兎を追ってくれる

[dający] [は/が] にとをおってくれる

[dający] [wa/ga] nito o otte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に二兎を追ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににとをおってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nito o otte ageru


Decydować się na

二兎を追うことにする

にとをおうことにする

nito o ou koto ni suru

二兎を追わないことにする

にとをおわないことにする

nito o owanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

二兎を追わなくてよかった

にとをおわなくてよかった

nito o owanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

二兎を追ってよかった

にとをおってよかった

nito o otte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

二兎を追わなければよかった

にとをおわなければよかった

nito o owanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

二兎を追えばよかった

にとをおえばよかった

nito ga oeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

二兎を追うまで, ...

にとをおうまで, ...

nito o ou made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

二兎を追わなくださって、ありがとうございました

にとをおわなくださって、ありがとうございました

nito o owana kudasatte, arigatou gozaimashita

二兎を追わなくてくれて、ありがとう

にとをおわなくてくれて、ありがとう

nito o owanakute kurete, arigatou

二兎を追わなくて、ありがとう

にとをおわなくて、ありがとう

nito o owanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

二兎を追ってくださって、ありがとうございました

にとをおってくださって、ありがとうございました

nito o otte kudasatte, arigatou gozaimashita

二兎を追ってくれて、ありがとう

にとをおってくれて、ありがとう

nito o otte kurete, arigatou

二兎を追って、ありがとう

にとをおって、ありがとう

nito o otte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

二兎を追うって

にとをおうって

nito o outte

二兎を追ったって

にとをおったって

nito o ottatte


Forma wyjaśniająca

二兎を追うんです

にとをおうんです

nito o oun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お二兎を追いください

おにとをおいください

onito o oi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 二兎を追いに行く

[miejsce] [に/へ] にとをおいにいく

[miejsce] [に/へ] nito o oi ni iku

[miejsce] [に/へ] 二兎を追いに来る

[miejsce] [に/へ] にとをおいにくる

[miejsce] [に/へ] nito o oi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 二兎を追いに帰る

[miejsce] [に/へ] にとをおいにかえる

[miejsce] [に/へ] nito o oi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ二兎を追っていません

まだにとをおっていません

mada nito o otte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

二兎を追えば, ...

にとをおえば, ...

nito ga oeba, ...

二兎を追わなければ, ...

にとをおわなければ, ...

nito o owanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

二兎を追ったら、...

にとをおったら、...

nito o ottara, ...

二兎を追わなかったら、...

にとをおわなかったら、...

nito o owanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

二兎を追う時、...

にとをおうとき、...

nito o ou toki, ...

二兎を追った時、...

にとをおったとき、...

nito o otta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

二兎を追うと, ...

にとをおうと, ...

nito o ou to, ...


Lubić

二兎を追うのが好き

にとをおうのがすき

nito o ou no ga suki


Łatwo coś zrobić

二兎を追いやすいです

にとをおいやすいです

nito o oi yasui desu

二兎を追いやすかったです

にとをおいやすかったです

nito o oi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

二兎を追ったことがある

にとをおったことがある

nito o otta koto ga aru

二兎を追ったことがあるか

にとをおったことがあるか

nito o otta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

二兎を追うといいですね

にとをおうといいですね

nito o ou to ii desu ne

二兎を追わないといいですね

にとをおわないといいですね

nito o owanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

二兎を追うといいんですが

にとをおうといいんですが

nito o ou to ii n desu ga

二兎を追うといいんですけど

にとをおうといいんですけど

nito o ou to ii n desu kedo

二兎を追わないといいんですが

にとをおわないといいんですが

nito o owanai to ii n desu ga

二兎を追わないといいんですけど

にとをおわないといいんですけど

nito o owanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

二兎を追うのに, ...

にとをおうのに, ...

nito o ou noni, ...

二兎を追ったのに, ...

にとをおったのに, ...

nito o otta noni, ...


Musieć 1

二兎を追わなくちゃいけません

にとをおわなくちゃいけません

nito o owanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

二兎を追わなければならない

にとをおわなければならない

nito o owanakereba naranai

二兎を追わなければなりません

sければなりません

nito o owanakereba narimasen

二兎を追わなくてはならない

にとをおわなくてはならない

nito o owanakute wa naranai

二兎を追わなくてはなりません

にとをおわなくてはなりません

nito o owanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

二兎を追っても

にとをおっても

nito o otte mo

二兎を追わなくても

にとをおわなくても

nito o owanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

二兎を追わなくてもかまわない

にとをおわなくてもかまわない

nito o owanakute mo kamawanai

二兎を追わなくてもかまいません

にとをおわなくてもかまいません

nito o owanakute mo kamaimasen


Nie lubić

二兎を追うのがきらい

にとをおうのがきらい

nito o ou no ga kirai


Nie robiąc, ...

二兎を追わないで、...

にとをおわないで、...

nito o owanai de, ...


Nie trzeba tego robić

二兎を追わなくてもいいです

にとをおわなくてもいいです

nito o owanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二兎を追って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にとをおってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nito o otte morau


Po czynności, robię ...

二兎を追ってから, ...

にとをおってから, ...

nito o otte kara, ...


Podczas

二兎を追っている間に, ...

にとをおっているあいだに, ...

nito o otte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

二兎を追っている間, ...

にとをおっているあいだ, ...

nito o otte iru aida, ...


Powinnien / Miał

二兎を追うはずです

にとをおうはずです

nito o ou hazu desu

二兎を追うはずでした

にとをおうはずでした

nito o ou hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 二兎を追わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... にとをおわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... nito o owasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 二兎を追わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... にとをおわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... nito o owasete kureru

Pozwól mi

私に ... 二兎を追わせてください

私に ... にとをおわせてください

watashi ni ... nito o owasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

二兎を追ってもいいです

にとをおってもいいです

nito o otte mo ii desu

二兎を追ってもいいですか

にとをおってもいいですか

nito o otte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

二兎を追ってもかまわない

にとをおってもかまわない

nito o otte mo kamawanai

二兎を追ってもかまいません

にとをおってもかまいません

nito o otte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

二兎を追うかもしれません

にとをおうかもしれません

nito o ou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

二兎を追うでしょう

にとをおうでしょう

nito o ou deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

二兎を追ってごらんなさい

にとをおってごらんなさい

nito o otte goran nasai


Prośba

二兎を追ってください

にとをおってください

nito o otte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

二兎を追っていただけませんか

にとをおっていただけませんか

nito o otte itadakemasen ka

二兎を追ってくれませんか

にとをおってくれませんか

nito o otte kuremasen ka

二兎を追ってくれない

にとをおってくれない

nito o otte kurenai


Próbować

二兎を追ってみる

にとをおってみる

nito o otte miru


Przed czynnością, robię ...

二兎を追う前に, ...

にとをおうまえに, ...

nito o ou mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

二兎を追わなくて、すみませんでした

にとをおわなくて、すみませんでした

nito o owanakute, sumimasen deshita

二兎を追わなくて、すみません

にとをおわなくて、すみません

nito o owanakute, sumimasen

二兎を追わなくて、ごめん

にとをおわなくて、ごめん

nito o owanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

二兎を追って、すみませんでした

にとをおって、すみませんでした

nito o otte, sumimasen deshita

二兎を追って、すみません

にとをおって、すみません

nito o otte, sumimasen

二兎を追って、ごめん

にとをおって、ごめん

nito o otte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

二兎を追っておく

にとをおっておく

nito o otte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 二兎を追う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... にとをおう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... nito o ou ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

二兎を追う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にとをおう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nito o ou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

二兎を追ったほうがいいです

にとをおったほうがいいです

nito o otta hou ga ii desu

二兎を追わないほうがいいです

にとをおわないほうがいいです

nito o owanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

二兎を追ったらどうですか

にとをおったらどうですか

nito o ottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

二兎を追ってくださる

にとをおってくださる

nito o otte kudasaru


Rozkaz

二兎を追いなさい

にとをおいなさい

nito o oinasai


Słyszałem, że ...

二兎を追うそうです

にとをおうそうです

nito o ou sou desu

二兎を追ったそうです

にとをおったそうです

nito o otta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

二兎の追い方

にとのおいかた

nito no oikata


Starać się regularnie wykonywać

二兎を追うことにしている

にとをおうことにしている

nito o ou koto ni shite iru

二兎を追わないことにしている

にとをおわないことにしている

nito o owanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

二兎を追いにくいです

にとをおいにくいです

nito o oi nikui desu

二兎を追いにくかったです

にとをおいにくかったです

nito o oi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

二兎を追っている

にとをおっている

nito o otte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

二兎を追おうと思っている

にとをおおうとおもっている

nito o oou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

二兎を追おうと思う

にとをおおうとおもう

nito o oou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

二兎を追いながら, ...

にとをおいながら, ...

nito o oi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

二兎を追うみたいです

にとをおうみたいです

nito o ou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二兎を追うみたいな

にとをおうみたいな

nito o ou mitai na

... みたいに二兎を追う

... みたいににとをおう

... mitai ni nito o ou

二兎を追ったみたいです

にとをおったみたいです

nito o otta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二兎を追ったみたいな

にとをおったみたいな

nito o otta mitai na

... みたいに二兎を追った

... みたいににとをおった

... mitai ni nito o otta


Zakaz 1

二兎を追ってはいけません

にとをおってはいけません

nito o otte wa ikemasen


Zakaz 2

二兎を追わないでください

にとをおわないでください

nito o owanai de kudasai


Zamiar

二兎を追うつもりです

にとをおうつもりです

nito o ou tsumori desu

二兎を追わないつもりです

にとをおわないつもりです

nito o owanai tsumori desu


Zbyt wiele

二兎を追いすぎる

にとをおいすぎる

nito o oi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 二兎を追わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... にとをおわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nito o owaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 二兎を追わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... にとをおわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nito o owasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

二兎を追ってしまう

にとをおってしまう

nito o otte shimau

二兎を追っちゃう

にとをおっちゃう

nito o occhau

二兎を追ってしまいました

にとをおってしまいました

nito o otte shimaimashita

二兎を追っちゃいました

にとをおっちゃいました

nito o occhaimashita