小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏刹 | ぶっせつ

Informacje podstawowe

Kanji

ぶっせつ
仏刹

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

świątynia

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶっせつ

bussetsu


Znaczenie

buddyjska świątynia


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

仏刹, ぶっさつ, bussatsu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏刹です

ぶっせつです

bussetsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏刹でわありません

ぶっせつでわありません

bussetsu dewa arimasen

仏刹じゃありません

ぶっせつじゃありません

bussetsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏刹でした

ぶっせつでした

bussetsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏刹でわありませんでした

ぶっせつでわありませんでした

bussetsu dewa arimasen deshita

仏刹じゃありませんでした

ぶっせつじゃありませんでした

bussetsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏刹だ

ぶっせつだ

bussetsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏刹じゃない

ぶっせつじゃない

bussetsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏刹だった

ぶっせつだった

bussetsu datta

Przeczenie, czas przeszły

仏刹じゃなかった

ぶっせつじゃなかった

bussetsu ja nakatta


Forma te

仏刹で

ぶっせつで

bussetsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏刹でございます

ぶっせつでございます

bussetsu de gozaimasu

仏刹でござる

ぶっせつでござる

bussetsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏刹がほしい

ぶっせつがほしい

bussetsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏刹をほしがっている

ぶっせつをほしがっている

bussetsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏刹をくれる

[dający] [は/が] ぶっせつをくれる

[dający] [wa/ga] bussetsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏刹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶっせつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bussetsu o ageru


Decydować się na

仏刹にする

ぶっせつにする

bussetsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏刹だって

ぶっせつだって

bussetsu datte

仏刹だったって

ぶっせつだったって

bussetsu dattatte


Forma wyjaśniająca

仏刹なんです

ぶっせつなんです

bussetsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏刹だったら、...

ぶっせつだったら、...

bussetsu dattara, ...

仏刹じゃなかったら、...

ぶっせつじゃなかったら、...

bussetsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

仏刹の時、...

ぶっせつのとき、...

bussetsu no toki, ...

仏刹だった時、...

ぶっせつだったとき、...

bussetsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏刹になると, ...

ぶっせつになると, ...

bussetsu ni naru to, ...


Lubić

仏刹が好き

ぶっせつがすき

bussetsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏刹だといいですね

ぶっせつだといいですね

bussetsu da to ii desu ne

仏刹じゃないといいですね

ぶっせつじゃないといいですね

bussetsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏刹だといいんですが

ぶっせつだといいんですが

bussetsu da to ii n desu ga

仏刹だといいんですけど

ぶっせつだといいんですけど

bussetsu da to ii n desu kedo

仏刹じゃないといいんですが

ぶっせつじゃないといいんですが

bussetsu ja nai to ii n desu ga

仏刹じゃないといいんですけど

ぶっせつじゃないといいんですけど

bussetsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏刹なのに, ...

ぶっせつなのに, ...

bussetsu na noni, ...

仏刹だったのに, ...

ぶっせつだったのに, ...

bussetsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏刹でも

ぶっせつでも

bussetsu de mo

仏刹じゃなくても

ぶっせつじゃなくても

bussetsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏刹

[nazwa] というぶっせつ

[nazwa] to iu bussetsu


Nie lubić

仏刹がきらい

ぶっせつがきらい

bussetsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏刹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶっせつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bussetsu o morau


Podobny do ..., jak ...

仏刹のような [inny rzeczownik]

ぶっせつのような [inny rzeczownik]

bussetsu no you na [inny rzeczownik]

仏刹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶっせつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bussetsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏刹のはずです

ぶっせつなのはずです

bussetsu no hazu desu

仏刹のはずでした

ぶっせつのはずでした

bussetsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏刹かもしれません

ぶっせつかもしれません

bussetsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏刹でしょう

ぶっせつでしょう

bussetsu deshou


Pytania w zdaniach

仏刹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶっせつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bussetsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

仏刹だそうです

ぶっせつだそうです

bussetsu da sou desu

仏刹だったそうです

ぶっせつだったそうです

bussetsu datta sou desu


Stawać się

仏刹になる

ぶっせつになる

bussetsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏刹みたいです

ぶっせつみたいです

bussetsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏刹みたいな

ぶっせつみたいな

bussetsu mitai na

仏刹みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶっせつみたいに [przymiotnik, czasownik]

bussetsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]