小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏堂 | ぶつどう

Informacje podstawowe

Kanji

ぶつ どう

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

publiczna izba, publiczne pomieszczenie, sala, duże pomieszczenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶつどう

butsudou


Znaczenie

buddyjska świątynia


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏堂です

ぶつどうです

butsudou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏堂でわありません

ぶつどうでわありません

butsudou dewa arimasen

仏堂じゃありません

ぶつどうじゃありません

butsudou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏堂でした

ぶつどうでした

butsudou deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏堂でわありませんでした

ぶつどうでわありませんでした

butsudou dewa arimasen deshita

仏堂じゃありませんでした

ぶつどうじゃありませんでした

butsudou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏堂だ

ぶつどうだ

butsudou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏堂じゃない

ぶつどうじゃない

butsudou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏堂だった

ぶつどうだった

butsudou datta

Przeczenie, czas przeszły

仏堂じゃなかった

ぶつどうじゃなかった

butsudou ja nakatta


Forma te

仏堂で

ぶつどうで

butsudou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏堂でございます

ぶつどうでございます

butsudou de gozaimasu

仏堂でござる

ぶつどうでござる

butsudou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏堂がほしい

ぶつどうがほしい

butsudou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏堂をほしがっている

ぶつどうをほしがっている

butsudou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏堂をくれる

[dający] [は/が] ぶつどうをくれる

[dający] [wa/ga] butsudou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏堂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶつどうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni butsudou o ageru


Decydować się na

仏堂にする

ぶつどうにする

butsudou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏堂だって

ぶつどうだって

butsudou datte

仏堂だったって

ぶつどうだったって

butsudou dattatte


Forma wyjaśniająca

仏堂なんです

ぶつどうなんです

butsudou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏堂だったら、...

ぶつどうだったら、...

butsudou dattara, ...

仏堂じゃなかったら、...

ぶつどうじゃなかったら、...

butsudou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

仏堂の時、...

ぶつどうのとき、...

butsudou no toki, ...

仏堂だった時、...

ぶつどうだったとき、...

butsudou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏堂になると, ...

ぶつどうになると, ...

butsudou ni naru to, ...


Lubić

仏堂が好き

ぶつどうがすき

butsudou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏堂だといいですね

ぶつどうだといいですね

butsudou da to ii desu ne

仏堂じゃないといいですね

ぶつどうじゃないといいですね

butsudou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏堂だといいんですが

ぶつどうだといいんですが

butsudou da to ii n desu ga

仏堂だといいんですけど

ぶつどうだといいんですけど

butsudou da to ii n desu kedo

仏堂じゃないといいんですが

ぶつどうじゃないといいんですが

butsudou ja nai to ii n desu ga

仏堂じゃないといいんですけど

ぶつどうじゃないといいんですけど

butsudou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏堂なのに, ...

ぶつどうなのに, ...

butsudou na noni, ...

仏堂だったのに, ...

ぶつどうだったのに, ...

butsudou datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏堂でも

ぶつどうでも

butsudou de mo

仏堂じゃなくても

ぶつどうじゃなくても

butsudou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏堂

[nazwa] というぶつどう

[nazwa] to iu butsudou


Nie lubić

仏堂がきらい

ぶつどうがきらい

butsudou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏堂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶつどうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] butsudou o morau


Podobny do ..., jak ...

仏堂のような [inny rzeczownik]

ぶつどうのような [inny rzeczownik]

butsudou no you na [inny rzeczownik]

仏堂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶつどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

butsudou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏堂のはずです

ぶつどうなのはずです

butsudou no hazu desu

仏堂のはずでした

ぶつどうのはずでした

butsudou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏堂かもしれません

ぶつどうかもしれません

butsudou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏堂でしょう

ぶつどうでしょう

butsudou deshou


Pytania w zdaniach

仏堂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶつどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

butsudou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

仏堂だそうです

ぶつどうだそうです

butsudou da sou desu

仏堂だったそうです

ぶつどうだったそうです

butsudou datta sou desu


Stawać się

仏堂になる

ぶつどうになる

butsudou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏堂みたいです

ぶつどうみたいです

butsudou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏堂みたいな

ぶつどうみたいな

butsudou mitai na

仏堂みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶつどうみたいに [przymiotnik, czasownik]

butsudou mitai ni [przymiotnik, czasownik]