小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見切りを付ける | みきりをつける

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

przyleganie, przywieranie, przymocowanie, przyczepianie, przyklejanie, łączenie, odnoszenie się do, dodawanie, dołączanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みきりをつける

mikiri o tsukeru


Znaczenie

???

umywać ręce (np. od czegoś)


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

見切りをつける, みきりをつける, mikiri o tsukeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けます

みきりをつけます

mikiri o tsukemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けません

みきりをつけません

mikiri o tsukemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けました

みきりをつけました

mikiri o tsukemashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けませんでした

みきりをつけませんでした

mikiri o tsukemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付ける

みきりをつける

mikiri o tsukeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けない

みきりをつけない

mikiri o tsukenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けた

みきりをつけた

mikiri o tsuketa

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けなかった

みきりをつけなかった

mikiri o tsukenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見切りを付け

みきりをつけ

mikiri o tsuke


Forma mashou

見切りを付けましょう

みきりをつけましょう

mikiri o tsukemashou


Forma te

見切りを付けて

みきりをつけて

mikiri o tsukete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りが付けられる

みきりがつけられる

mikiri ga tsukerareru

見切りが付けれる

みきりがつけれる

mikiri ga tsukereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りが付けられない

みきりがつけられない

mikiri ga tsukerarenai

見切りが付けれない

みきりがつけれない

mikiri ga tsukerenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りが付けられた

みきりがつけられた

mikiri ga tsukerareta

見切りが付けれた

みきりがつけれた

mikiri ga tsukereta

Przeczenie, czas przeszły

見切りが付けられなかった

みきりがつけられなかった

mikiri ga tsukerarenakatta

見切りが付けれなかった

みきりがつけれなかった

mikiri ga tsukerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りが付けられます

みきりがつけられます

mikiri ga tsukeraremasu

見切りが付けれます

みきりがつけれます

mikiri ga tsukeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りが付けられません

みきりがつけられません

mikiri ga tsukeraremasen

見切りが付けれません

みきりがつけれません

mikiri ga tsukeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りが付けられました

みきりがつけられました

mikiri ga tsukeraremashita

見切りが付けれました

みきりがつけれました

mikiri ga tsukeremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りが付けられませんでした

みきりがつけられませんでした

mikiri ga tsukeraremasen deshita

見切りが付けれませんでした

みきりがつけれませんでした

mikiri ga tsukeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見切りが付けられて

みきりがつけられて

mikiri ga tsukerarete

見切りが付けれて

みきりがつけれて

mikiri ga tsukerete


Forma wolicjonalna

見切りを付けよう

みきりをつけよう

mikiri o tsukeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けられる

みきりをつけられる

mikiri o tsukerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けられない

みきりをつけられない

mikiri o tsukerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けられた

みきりをつけられた

mikiri o tsukerareta

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けられなかった

みきりをつけられなかった

mikiri o tsukerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けられます

みきりをつけられます

mikiri o tsukeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けられません

みきりをつけられません

mikiri o tsukeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けられました

みきりをつけられました

mikiri o tsukeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けられませんでした

みきりをつけられませんでした

mikiri o tsukeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

見切りを付けられて

みきりをつけられて

mikiri o tsukerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせる

みきりをつけさせる

mikiri o tsukesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせない

みきりをつけさせない

mikiri o tsukesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けさせた

みきりをつけさせた

mikiri o tsukesaseta

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けさせなかった

みきりをつけさせなかった

mikiri o tsukesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせます

みきりをつけさせます

mikiri o tsukesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせません

みきりをつけさせません

mikiri o tsukesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けさせました

みきりをつけさせました

mikiri o tsukesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けさせませんでした

みきりをつけさせませんでした

mikiri o tsukesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見切りを付けさせて

みきりをつけさせて

mikiri o tsukesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせられる

みきりをつけさせられる

mikiri o tsukesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせられない

みきりをつけさせられない

mikiri o tsukesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けさせられた

みきりをつけさせられた

mikiri o tsukesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けさせられなかった

みきりをつけさせられなかった

mikiri o tsukesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせられます

みきりをつけさせられます

mikiri o tsukesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りを付けさせられません

みきりをつけさせられません

mikiri o tsukesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りを付けさせられました

みきりをつけさせられました

mikiri o tsukesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りを付けさせられませんでした

みきりをつけさせられませんでした

mikiri o tsukesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見切りを付けさせられて

みきりをつけさせられて

mikiri o tsukesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

見切りを付ければ

みきりをつければ

mikiri ga tsukereba

Przeczenie

見切りを付けなければ

みきりをつけなければ

mikiri o tsukenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見切りを付けになる

おみきりをつけになる

omikiri o tsuke ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見切りを付けします

おみきりをつけします

omikiri o tsuke shimasu

お見切りを付けする

おみきりをつけする

omikiri o tsuke suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見切りを付けるかもしれない

みきりをつけるかもしれない

mikiri o tsukeru ka mo shirenai

見切りを付けるかもしれません

みきりをつけるかもしれません

mikiri o tsukeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見切りを付けてほしくないです

[osoba に] ... みきりをつけてほしくないです

[osoba ni] ... mikiri o tsukete hoshikunai desu

[osoba に] ... 見切りを付けないでほしいです

[osoba に] ... みきりをつけないでほしいです

[osoba ni] ... mikiri o tsukenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見切りが付けたいです

みきりがつけたいです

mikiri ga tsuketai desu


Chcieć (III osoba)

見切りを付けたがっている

みきりをつけたがっている

mikiri o tsuketagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見切りを付けてほしいです

[osoba に] ... みきりをつけてほしいです

[osoba ni] ... mikiri o tsukete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見切りを付けてくれる

[dający] [は/が] みきりをつけてくれる

[dający] [wa/ga] mikiri o tsukete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見切りを付けてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみきりをつけてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mikiri o tsukete ageru


Decydować się na

見切りを付けることにする

みきりをつけることにする

mikiri o tsukeru koto ni suru

見切りを付けないことにする

みきりをつけないことにする

mikiri o tsukenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見切りを付けなくてよかった

みきりをつけなくてよかった

mikiri o tsukenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見切りを付けてよかった

みきりをつけてよかった

mikiri o tsukete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見切りを付けなければよかった

みきりをつけなければよかった

mikiri o tsukenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見切りを付ければよかった

みきりをつければよかった

mikiri ga tsukereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見切りを付けるまで, ...

みきりをつけるまで, ...

mikiri o tsukeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見切りを付けなくださって、ありがとうございました

みきりをつけなくださって、ありがとうございました

mikiri o tsukena kudasatte, arigatou gozaimashita

見切りを付けなくてくれて、ありがとう

みきりをつけなくてくれて、ありがとう

mikiri o tsukenakute kurete, arigatou

見切りを付けなくて、ありがとう

みきりをつけなくて、ありがとう

mikiri o tsukenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見切りを付けてくださって、ありがとうございました

みきりをつけてくださって、ありがとうございました

mikiri o tsukete kudasatte, arigatou gozaimashita

見切りを付けてくれて、ありがとう

みきりをつけてくれて、ありがとう

mikiri o tsukete kurete, arigatou

見切りを付けて、ありがとう

みきりをつけて、ありがとう

mikiri o tsukete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見切りを付けるって

みきりをつけるって

mikiri o tsukerutte

見切りを付けたって

みきりをつけたって

mikiri o tsuketatte


Forma wyjaśniająca

見切りを付けるんです

みきりをつけるんです

mikiri o tsukerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見切りを付けください

おみきりをつけください

omikiri o tsuke kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見切りを付けに行く

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにいく

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni iku

[miejsce] [に/へ] 見切りを付けに来る

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにくる

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見切りを付けに帰る

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにかえる

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見切りを付けていません

まだみきりをつけていません

mada mikiri o tsukete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見切りを付ければ, ...

みきりをつければ, ...

mikiri ga tsukereba, ...

見切りを付けなければ, ...

みきりをつけなければ, ...

mikiri o tsukenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見切りを付けたら、...

みきりをつけたら、...

mikiri o tsuketara, ...

見切りを付けなかったら、...

みきりをつけなかったら、...

mikiri o tsukenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見切りを付ける時、...

みきりをつけるとき、...

mikiri o tsukeru toki, ...

見切りを付けた時、...

みきりをつけたとき、...

mikiri o tsuketa toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見切りを付けると, ...

みきりをつけると, ...

mikiri o tsukeru to, ...


Lubić

見切りを付けるのが好き

みきりをつけるのがすき

mikiri o tsukeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

見切りを付けやすいです

みきりをつけやすいです

mikiri o tsuke yasui desu

見切りを付けやすかったです

みきりをつけやすかったです

mikiri o tsuke yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見切りを付けたことがある

みきりをつけたことがある

mikiri o tsuketa koto ga aru

見切りを付けたことがあるか

みきりをつけたことがあるか

mikiri o tsuketa koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見切りを付けるといいですね

みきりをつけるといいですね

mikiri o tsukeru to ii desu ne

見切りを付けないといいですね

みきりをつけないといいですね

mikiri o tsukenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見切りを付けるといいんですが

みきりをつけるといいんですが

mikiri o tsukeru to ii n desu ga

見切りを付けるといいんですけど

みきりをつけるといいんですけど

mikiri o tsukeru to ii n desu kedo

見切りを付けないといいんですが

みきりをつけないといいんですが

mikiri o tsukenai to ii n desu ga

見切りを付けないといいんですけど

みきりをつけないといいんですけど

mikiri o tsukenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見切りを付けるのに, ...

みきりをつけるのに, ...

mikiri o tsukeru noni, ...

見切りを付けたのに, ...

みきりをつけたのに, ...

mikiri o tsuketa noni, ...


Musieć 1

見切りを付けなくちゃいけません

みきりをつけなくちゃいけません

mikiri o tsukenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見切りを付けなければならない

みきりをつけなければならない

mikiri o tsukenakereba naranai

見切りを付けなければなりません

sければなりません

mikiri o tsukenakereba narimasen

見切りを付けなくてはならない

みきりをつけなくてはならない

mikiri o tsukenakute wa naranai

見切りを付けなくてはなりません

みきりをつけなくてはなりません

mikiri o tsukenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見切りを付けても

みきりをつけても

mikiri o tsukete mo

見切りを付けなくても

みきりをつけなくても

mikiri o tsukenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見切りを付けなくてもかまわない

みきりをつけなくてもかまわない

mikiri o tsukenakute mo kamawanai

見切りを付けなくてもかまいません

みきりをつけなくてもかまいません

mikiri o tsukenakute mo kamaimasen


Nie lubić

見切りを付けるのがきらい

みきりをつけるのがきらい

mikiri o tsukeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

見切りを付けないで、...

みきりをつけないで、...

mikiri o tsukenai de, ...


Nie trzeba tego robić

見切りを付けなくてもいいです

みきりをつけなくてもいいです

mikiri o tsukenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見切りを付けて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みきりをつけてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mikiri o tsukete morau


Po czynności, robię ...

見切りを付けてから, ...

みきりをつけてから, ...

mikiri o tsukete kara, ...


Podczas

見切りを付けている間に, ...

みきりをつけているあいだに, ...

mikiri o tsukete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見切りを付けている間, ...

みきりをつけているあいだ, ...

mikiri o tsukete iru aida, ...


Powinnien / Miał

見切りを付けるはずです

みきりをつけるはずです

mikiri o tsukeru hazu desu

見切りを付けるはずでした

みきりをつけるはずでした

mikiri o tsukeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見切りを付けさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みきりをつけさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mikiri o tsukesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見切りを付けさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みきりをつけさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mikiri o tsukesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見切りを付けさせてください

私に ... みきりをつけさせてください

watashi ni ... mikiri o tsukesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見切りを付けてもいいです

みきりをつけてもいいです

mikiri o tsukete mo ii desu

見切りを付けてもいいですか

みきりをつけてもいいですか

mikiri o tsukete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見切りを付けてもかまわない

みきりをつけてもかまわない

mikiri o tsukete mo kamawanai

見切りを付けてもかまいません

みきりをつけてもかまいません

mikiri o tsukete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見切りを付けるかもしれません

みきりをつけるかもしれません

mikiri o tsukeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見切りを付けるでしょう

みきりをつけるでしょう

mikiri o tsukeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見切りを付けてごらんなさい

みきりをつけてごらんなさい

mikiri o tsukete goran nasai


Prośba

見切りを付けてください

みきりをつけてください

mikiri o tsukete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見切りを付けていただけませんか

みきりをつけていただけませんか

mikiri o tsukete itadakemasen ka

見切りを付けてくれませんか

みきりをつけてくれませんか

mikiri o tsukete kuremasen ka

見切りを付けてくれない

みきりをつけてくれない

mikiri o tsukete kurenai


Próbować

見切りを付けてみる

みきりをつけてみる

mikiri o tsukete miru


Przed czynnością, robię ...

見切りを付ける前に, ...

みきりをつけるまえに, ...

mikiri o tsukeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見切りを付けなくて、すみませんでした

みきりをつけなくて、すみませんでした

mikiri o tsukenakute, sumimasen deshita

見切りを付けなくて、すみません

みきりをつけなくて、すみません

mikiri o tsukenakute, sumimasen

見切りを付けなくて、ごめん

みきりをつけなくて、ごめん

mikiri o tsukenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見切りを付けて、すみませんでした

みきりをつけて、すみませんでした

mikiri o tsukete, sumimasen deshita

見切りを付けて、すみません

みきりをつけて、すみません

mikiri o tsukete, sumimasen

見切りを付けて、ごめん

みきりをつけて、ごめん

mikiri o tsukete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見切りを付けておく

みきりをつけておく

mikiri o tsukete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見切りを付ける か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みきりをつける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mikiri o tsukeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見切りを付ける か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みきりをつける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mikiri o tsukeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見切りを付けたほうがいいです

みきりをつけたほうがいいです

mikiri o tsuketa hou ga ii desu

見切りを付けないほうがいいです

みきりをつけないほうがいいです

mikiri o tsukenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見切りを付けたらどうですか

みきりをつけたらどうですか

mikiri o tsuketara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見切りを付けてくださる

みきりをつけてくださる

mikiri o tsukete kudasaru


Rozkaz

見切りを付けなさい

みきりをつけなさい

mikiri o tsukenasai


Słyszałem, że ...

見切りを付けるそうです

みきりをつけるそうです

mikiri o tsukeru sou desu

見切りを付けたそうです

みきりをつけたそうです

mikiri o tsuketa sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見切りの付け方

みきりのつけかた

mikiri no tsukekata


Starać się regularnie wykonywać

見切りを付けることにしている

みきりをつけることにしている

mikiri o tsukeru koto ni shite iru

見切りを付けないことにしている

みきりをつけないことにしている

mikiri o tsukenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見切りを付けにくいです

みきりをつけにくいです

mikiri o tsuke nikui desu

見切りを付けにくかったです

みきりをつけにくかったです

mikiri o tsuke nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見切りを付けている

みきりをつけている

mikiri o tsukete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見切りを付けようと思っている

みきりをつけようとおもっている

mikiri o tsukeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見切りを付けようと思う

みきりをつけようとおもう

mikiri o tsukeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見切りを付けながら, ...

みきりをつけながら, ...

mikiri o tsuke nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見切りを付けるみたいです

みきりをつけるみたいです

mikiri o tsukeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見切りを付けるみたいな

みきりをつけるみたいな

mikiri o tsukeru mitai na

... みたいに見切りを付ける

... みたいにみきりをつける

... mitai ni mikiri o tsukeru

見切りを付けたみたいです

みきりをつけたみたいです

mikiri o tsuketa mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見切りを付けたみたいな

みきりをつけたみたいな

mikiri o tsuketa mitai na

... みたいに見切りを付けた

... みたいにみきりをつけた

... mitai ni mikiri o tsuketa


Zakaz 1

見切りを付けてはいけません

みきりをつけてはいけません

mikiri o tsukete wa ikemasen


Zakaz 2

見切りを付けないでください

みきりをつけないでください

mikiri o tsukenai de kudasai


Zamiar

見切りを付けるつもりです

みきりをつけるつもりです

mikiri o tsukeru tsumori desu

見切りを付けないつもりです

みきりをつけないつもりです

mikiri o tsukenai tsumori desu


Zbyt wiele

見切りを付けすぎる

みきりをつけすぎる

mikiri o tsuke sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見切りを付けさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みきりをつけさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mikiri o tsukesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見切りを付けさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みきりをつけさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mikiri o tsukesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見切りを付けてしまう

みきりをつけてしまう

mikiri o tsukete shimau

見切りを付けちゃう

みきりをつけちゃう

mikiri o tsukechau

見切りを付けてしまいました

みきりをつけてしまいました

mikiri o tsukete shimaimashita

見切りを付けちゃいました

みきりをつけちゃいました

mikiri o tsukechaimashita