小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見切りをつける | みきりをつける

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みきりをつける

mikiri o tsukeru


Znaczenie

???

umywać ręce (np. od czegoś)


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

見切りを付ける, みきりをつける, mikiri o tsukeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけます

みきりをつけます

mikiri o tsukemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけません

みきりをつけません

mikiri o tsukemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけました

みきりをつけました

mikiri o tsukemashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけませんでした

みきりをつけませんでした

mikiri o tsukemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつける

みきりをつける

mikiri o tsukeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけない

みきりをつけない

mikiri o tsukenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけた

みきりをつけた

mikiri o tsuketa

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけなかった

みきりをつけなかった

mikiri o tsukenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見切りをつけ

みきりをつけ

mikiri o tsuke


Forma mashou

見切りをつけましょう

みきりをつけましょう

mikiri o tsukemashou


Forma te

見切りをつけて

みきりをつけて

mikiri o tsukete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りがつけられる

みきりがつけられる

mikiri ga tsukerareru

見切りがつけれる

みきりがつけれる

mikiri ga tsukereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りがつけられない

みきりがつけられない

mikiri ga tsukerarenai

見切りがつけれない

みきりがつけれない

mikiri ga tsukerenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りがつけられた

みきりがつけられた

mikiri ga tsukerareta

見切りがつけれた

みきりがつけれた

mikiri ga tsukereta

Przeczenie, czas przeszły

見切りがつけられなかった

みきりがつけられなかった

mikiri ga tsukerarenakatta

見切りがつけれなかった

みきりがつけれなかった

mikiri ga tsukerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りがつけられます

みきりがつけられます

mikiri ga tsukeraremasu

見切りがつけれます

みきりがつけれます

mikiri ga tsukeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りがつけられません

みきりがつけられません

mikiri ga tsukeraremasen

見切りがつけれません

みきりがつけれません

mikiri ga tsukeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りがつけられました

みきりがつけられました

mikiri ga tsukeraremashita

見切りがつけれました

みきりがつけれました

mikiri ga tsukeremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りがつけられませんでした

みきりがつけられませんでした

mikiri ga tsukeraremasen deshita

見切りがつけれませんでした

みきりがつけれませんでした

mikiri ga tsukeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見切りがつけられて

みきりがつけられて

mikiri ga tsukerarete

見切りがつけれて

みきりがつけれて

mikiri ga tsukerete


Forma wolicjonalna

見切りをつけよう

みきりをつけよう

mikiri o tsukeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけられる

みきりをつけられる

mikiri o tsukerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけられない

みきりをつけられない

mikiri o tsukerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけられた

みきりをつけられた

mikiri o tsukerareta

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけられなかった

みきりをつけられなかった

mikiri o tsukerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけられます

みきりをつけられます

mikiri o tsukeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけられません

みきりをつけられません

mikiri o tsukeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけられました

みきりをつけられました

mikiri o tsukeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけられませんでした

みきりをつけられませんでした

mikiri o tsukeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

見切りをつけられて

みきりをつけられて

mikiri o tsukerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせる

みきりをつけさせる

mikiri o tsukesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせない

みきりをつけさせない

mikiri o tsukesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけさせた

みきりをつけさせた

mikiri o tsukesaseta

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけさせなかった

みきりをつけさせなかった

mikiri o tsukesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせます

みきりをつけさせます

mikiri o tsukesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせません

みきりをつけさせません

mikiri o tsukesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけさせました

みきりをつけさせました

mikiri o tsukesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけさせませんでした

みきりをつけさせませんでした

mikiri o tsukesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見切りをつけさせて

みきりをつけさせて

mikiri o tsukesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせられる

みきりをつけさせられる

mikiri o tsukesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせられない

みきりをつけさせられない

mikiri o tsukesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけさせられた

みきりをつけさせられた

mikiri o tsukesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけさせられなかった

みきりをつけさせられなかった

mikiri o tsukesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせられます

みきりをつけさせられます

mikiri o tsukesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見切りをつけさせられません

みきりをつけさせられません

mikiri o tsukesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見切りをつけさせられました

みきりをつけさせられました

mikiri o tsukesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見切りをつけさせられませんでした

みきりをつけさせられませんでした

mikiri o tsukesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見切りをつけさせられて

みきりをつけさせられて

mikiri o tsukesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

見切りをつければ

みきりをつければ

mikiri ga tsukereba

Przeczenie

見切りをつけなければ

みきりをつけなければ

mikiri o tsukenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見切りをつけになる

おみきりをつけになる

omikiri o tsuke ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見切りをつけします

おみきりをつけします

omikiri o tsuke shimasu

お見切りをつけする

おみきりをつけする

omikiri o tsuke suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見切りをつけるかもしれない

みきりをつけるかもしれない

mikiri o tsukeru ka mo shirenai

見切りをつけるかもしれません

みきりをつけるかもしれません

mikiri o tsukeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見切りをつけてほしくないです

[osoba に] ... みきりをつけてほしくないです

[osoba ni] ... mikiri o tsukete hoshikunai desu

[osoba に] ... 見切りをつけないでほしいです

[osoba に] ... みきりをつけないでほしいです

[osoba ni] ... mikiri o tsukenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見切りがつけたいです

みきりがつけたいです

mikiri ga tsuketai desu


Chcieć (III osoba)

見切りをつけたがっている

みきりをつけたがっている

mikiri o tsuketagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見切りをつけてほしいです

[osoba に] ... みきりをつけてほしいです

[osoba ni] ... mikiri o tsukete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見切りをつけてくれる

[dający] [は/が] みきりをつけてくれる

[dający] [wa/ga] mikiri o tsukete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見切りをつけてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみきりをつけてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mikiri o tsukete ageru


Decydować się na

見切りをつけることにする

みきりをつけることにする

mikiri o tsukeru koto ni suru

見切りをつけないことにする

みきりをつけないことにする

mikiri o tsukenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見切りをつけなくてよかった

みきりをつけなくてよかった

mikiri o tsukenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見切りをつけてよかった

みきりをつけてよかった

mikiri o tsukete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見切りをつけなければよかった

みきりをつけなければよかった

mikiri o tsukenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見切りをつければよかった

みきりをつければよかった

mikiri ga tsukereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見切りをつけるまで, ...

みきりをつけるまで, ...

mikiri o tsukeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見切りをつけなくださって、ありがとうございました

みきりをつけなくださって、ありがとうございました

mikiri o tsukena kudasatte, arigatou gozaimashita

見切りをつけなくてくれて、ありがとう

みきりをつけなくてくれて、ありがとう

mikiri o tsukenakute kurete, arigatou

見切りをつけなくて、ありがとう

みきりをつけなくて、ありがとう

mikiri o tsukenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見切りをつけてくださって、ありがとうございました

みきりをつけてくださって、ありがとうございました

mikiri o tsukete kudasatte, arigatou gozaimashita

見切りをつけてくれて、ありがとう

みきりをつけてくれて、ありがとう

mikiri o tsukete kurete, arigatou

見切りをつけて、ありがとう

みきりをつけて、ありがとう

mikiri o tsukete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見切りをつけるって

みきりをつけるって

mikiri o tsukerutte

見切りをつけたって

みきりをつけたって

mikiri o tsuketatte


Forma wyjaśniająca

見切りをつけるんです

みきりをつけるんです

mikiri o tsukerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見切りをつけください

おみきりをつけください

omikiri o tsuke kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見切りをつけに行く

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにいく

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni iku

[miejsce] [に/へ] 見切りをつけに来る

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにくる

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見切りをつけに帰る

[miejsce] [に/へ] みきりをつけにかえる

[miejsce] [に/へ] mikiri o tsuke ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見切りをつけていません

まだみきりをつけていません

mada mikiri o tsukete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見切りをつければ, ...

みきりをつければ, ...

mikiri ga tsukereba, ...

見切りをつけなければ, ...

みきりをつけなければ, ...

mikiri o tsukenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見切りをつけたら、...

みきりをつけたら、...

mikiri o tsuketara, ...

見切りをつけなかったら、...

みきりをつけなかったら、...

mikiri o tsukenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見切りをつける時、...

みきりをつけるとき、...

mikiri o tsukeru toki, ...

見切りをつけた時、...

みきりをつけたとき、...

mikiri o tsuketa toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見切りをつけると, ...

みきりをつけると, ...

mikiri o tsukeru to, ...


Lubić

見切りをつけるのが好き

みきりをつけるのがすき

mikiri o tsukeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

見切りをつけやすいです

みきりをつけやすいです

mikiri o tsuke yasui desu

見切りをつけやすかったです

みきりをつけやすかったです

mikiri o tsuke yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見切りをつけたことがある

みきりをつけたことがある

mikiri o tsuketa koto ga aru

見切りをつけたことがあるか

みきりをつけたことがあるか

mikiri o tsuketa koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見切りをつけるといいですね

みきりをつけるといいですね

mikiri o tsukeru to ii desu ne

見切りをつけないといいですね

みきりをつけないといいですね

mikiri o tsukenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見切りをつけるといいんですが

みきりをつけるといいんですが

mikiri o tsukeru to ii n desu ga

見切りをつけるといいんですけど

みきりをつけるといいんですけど

mikiri o tsukeru to ii n desu kedo

見切りをつけないといいんですが

みきりをつけないといいんですが

mikiri o tsukenai to ii n desu ga

見切りをつけないといいんですけど

みきりをつけないといいんですけど

mikiri o tsukenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見切りをつけるのに, ...

みきりをつけるのに, ...

mikiri o tsukeru noni, ...

見切りをつけたのに, ...

みきりをつけたのに, ...

mikiri o tsuketa noni, ...


Musieć 1

見切りをつけなくちゃいけません

みきりをつけなくちゃいけません

mikiri o tsukenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見切りをつけなければならない

みきりをつけなければならない

mikiri o tsukenakereba naranai

見切りをつけなければなりません

sければなりません

mikiri o tsukenakereba narimasen

見切りをつけなくてはならない

みきりをつけなくてはならない

mikiri o tsukenakute wa naranai

見切りをつけなくてはなりません

みきりをつけなくてはなりません

mikiri o tsukenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見切りをつけても

みきりをつけても

mikiri o tsukete mo

見切りをつけなくても

みきりをつけなくても

mikiri o tsukenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見切りをつけなくてもかまわない

みきりをつけなくてもかまわない

mikiri o tsukenakute mo kamawanai

見切りをつけなくてもかまいません

みきりをつけなくてもかまいません

mikiri o tsukenakute mo kamaimasen


Nie lubić

見切りをつけるのがきらい

みきりをつけるのがきらい

mikiri o tsukeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

見切りをつけないで、...

みきりをつけないで、...

mikiri o tsukenai de, ...


Nie trzeba tego robić

見切りをつけなくてもいいです

みきりをつけなくてもいいです

mikiri o tsukenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見切りをつけて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みきりをつけてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mikiri o tsukete morau


Po czynności, robię ...

見切りをつけてから, ...

みきりをつけてから, ...

mikiri o tsukete kara, ...


Podczas

見切りをつけている間に, ...

みきりをつけているあいだに, ...

mikiri o tsukete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見切りをつけている間, ...

みきりをつけているあいだ, ...

mikiri o tsukete iru aida, ...


Powinnien / Miał

見切りをつけるはずです

みきりをつけるはずです

mikiri o tsukeru hazu desu

見切りをつけるはずでした

みきりをつけるはずでした

mikiri o tsukeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見切りをつけさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みきりをつけさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mikiri o tsukesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見切りをつけさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みきりをつけさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mikiri o tsukesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見切りをつけさせてください

私に ... みきりをつけさせてください

watashi ni ... mikiri o tsukesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見切りをつけてもいいです

みきりをつけてもいいです

mikiri o tsukete mo ii desu

見切りをつけてもいいですか

みきりをつけてもいいですか

mikiri o tsukete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見切りをつけてもかまわない

みきりをつけてもかまわない

mikiri o tsukete mo kamawanai

見切りをつけてもかまいません

みきりをつけてもかまいません

mikiri o tsukete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見切りをつけるかもしれません

みきりをつけるかもしれません

mikiri o tsukeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見切りをつけるでしょう

みきりをつけるでしょう

mikiri o tsukeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見切りをつけてごらんなさい

みきりをつけてごらんなさい

mikiri o tsukete goran nasai


Prośba

見切りをつけてください

みきりをつけてください

mikiri o tsukete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見切りをつけていただけませんか

みきりをつけていただけませんか

mikiri o tsukete itadakemasen ka

見切りをつけてくれませんか

みきりをつけてくれませんか

mikiri o tsukete kuremasen ka

見切りをつけてくれない

みきりをつけてくれない

mikiri o tsukete kurenai


Próbować

見切りをつけてみる

みきりをつけてみる

mikiri o tsukete miru


Przed czynnością, robię ...

見切りをつける前に, ...

みきりをつけるまえに, ...

mikiri o tsukeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見切りをつけなくて、すみませんでした

みきりをつけなくて、すみませんでした

mikiri o tsukenakute, sumimasen deshita

見切りをつけなくて、すみません

みきりをつけなくて、すみません

mikiri o tsukenakute, sumimasen

見切りをつけなくて、ごめん

みきりをつけなくて、ごめん

mikiri o tsukenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見切りをつけて、すみませんでした

みきりをつけて、すみませんでした

mikiri o tsukete, sumimasen deshita

見切りをつけて、すみません

みきりをつけて、すみません

mikiri o tsukete, sumimasen

見切りをつけて、ごめん

みきりをつけて、ごめん

mikiri o tsukete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見切りをつけておく

みきりをつけておく

mikiri o tsukete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見切りをつける か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みきりをつける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mikiri o tsukeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見切りをつける か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みきりをつける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mikiri o tsukeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見切りをつけたほうがいいです

みきりをつけたほうがいいです

mikiri o tsuketa hou ga ii desu

見切りをつけないほうがいいです

みきりをつけないほうがいいです

mikiri o tsukenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見切りをつけたらどうですか

みきりをつけたらどうですか

mikiri o tsuketara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見切りをつけてくださる

みきりをつけてくださる

mikiri o tsukete kudasaru


Rozkaz

見切りをつけなさい

みきりをつけなさい

mikiri o tsukenasai


Słyszałem, że ...

見切りをつけるそうです

みきりをつけるそうです

mikiri o tsukeru sou desu

見切りをつけたそうです

みきりをつけたそうです

mikiri o tsuketa sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見切りのつけ方

みきりのつけかた

mikiri no tsukekata


Starać się regularnie wykonywać

見切りをつけることにしている

みきりをつけることにしている

mikiri o tsukeru koto ni shite iru

見切りをつけないことにしている

みきりをつけないことにしている

mikiri o tsukenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見切りをつけにくいです

みきりをつけにくいです

mikiri o tsuke nikui desu

見切りをつけにくかったです

みきりをつけにくかったです

mikiri o tsuke nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見切りをつけている

みきりをつけている

mikiri o tsukete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見切りをつけようと思っている

みきりをつけようとおもっている

mikiri o tsukeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見切りをつけようと思う

みきりをつけようとおもう

mikiri o tsukeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見切りをつけながら, ...

みきりをつけながら, ...

mikiri o tsuke nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見切りをつけるみたいです

みきりをつけるみたいです

mikiri o tsukeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見切りをつけるみたいな

みきりをつけるみたいな

mikiri o tsukeru mitai na

... みたいに見切りをつける

... みたいにみきりをつける

... mitai ni mikiri o tsukeru

見切りをつけたみたいです

みきりをつけたみたいです

mikiri o tsuketa mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見切りをつけたみたいな

みきりをつけたみたいな

mikiri o tsuketa mitai na

... みたいに見切りをつけた

... みたいにみきりをつけた

... mitai ni mikiri o tsuketa


Zakaz 1

見切りをつけてはいけません

みきりをつけてはいけません

mikiri o tsukete wa ikemasen


Zakaz 2

見切りをつけないでください

みきりをつけないでください

mikiri o tsukenai de kudasai


Zamiar

見切りをつけるつもりです

みきりをつけるつもりです

mikiri o tsukeru tsumori desu

見切りをつけないつもりです

みきりをつけないつもりです

mikiri o tsukenai tsumori desu


Zbyt wiele

見切りをつけすぎる

みきりをつけすぎる

mikiri o tsuke sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見切りをつけさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みきりをつけさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mikiri o tsukesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見切りをつけさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みきりをつけさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mikiri o tsukesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見切りをつけてしまう

みきりをつけてしまう

mikiri o tsukete shimau

見切りをつけちゃう

みきりをつけちゃう

mikiri o tsukechau

見切りをつけてしまいました

みきりをつけてしまいました

mikiri o tsukete shimaimashita

見切りをつけちゃいました

みきりをつけちゃいました

mikiri o tsukechaimashita