小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 瞳孔を開く | どうこうをひらく

Informacje podstawowe

Kanji

どう こう ひら

Znaczenie znaków kanji

źrenica oka

Pokaż szczegóły znaku

dziura, otwór, jama, szpara, szczelina, bardzo, wielki, ogromny, niezmiernie, nadzwyczaj

Pokaż szczegóły znaku

otwarcie, otwieranie, rozkładanie, rozpakowywanie, rozwijanie, odpieczętowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

どうこうをひらく

doukou o hiraku


Znaczenie

otworzyć oczy

przejrzeć na oczy

zrozumieć coś lepiej


Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開きます

どうこうをひらきます

doukou o hirakimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開きません

どうこうをひらきません

doukou o hirakimasen

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開きました

どうこうをひらきました

doukou o hirakimashita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開きませんでした

どうこうをひらきませんでした

doukou o hirakimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開く

どうこうをひらく

doukou o hiraku

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かない

どうこうをひらかない

doukou o hirakanai

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開いた

どうこうをひらいた

doukou o hiraita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かなかった

どうこうをひらかなかった

doukou o hirakanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

瞳孔を開き

どうこうをひらき

doukou o hiraki


Forma mashou

瞳孔を開きましょう

どうこうをひらきましょう

doukou o hirakimashou


Forma te

瞳孔を開いて

どうこうをひらいて

doukou o hiraite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔が開ける

どうこうがひらける

doukou ga hirakeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔が開けない

どうこうがひらけない

doukou ga hirakenai

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔が開けた

どうこうがひらけた

doukou ga hiraketa

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔が開けなかった

どうこうがひらけなかった

doukou ga hirakenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔が開けます

どうこうがひらけます

doukou ga hirakemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔が開けません

どうこうがひらけません

doukou ga hirakemasen

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔が開けました

どうこうがひらけました

doukou ga hirakemashita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔が開けませんでした

どうこうがひらけませんでした

doukou ga hirakemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

瞳孔が開けて

どうこうがひらけて

doukou ga hirakete


Forma wolicjonalna

瞳孔を開こう

どうこうをひらこう

doukou o hirakou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かれる

どうこうをひらかれる

doukou o hirakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かれない

どうこうをひらかれない

doukou o hirakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かれた

どうこうをひらかれた

doukou o hirakareta

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かれなかった

どうこうをひらかれなかった

doukou o hirakarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かれます

どうこうをひらかれます

doukou o hirakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かれません

どうこうをひらかれません

doukou o hirakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かれました

どうこうをひらかれました

doukou o hirakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かれませんでした

どうこうをひらかれませんでした

doukou o hirakaremasen deshita


Forma bierna, forma te

瞳孔を開かれて

どうこうをひらかれて

doukou o hirakarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かせる

どうこうをひらかせる

doukou o hirakaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かせない

どうこうをひらかせない

doukou o hirakasenai

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かせた

どうこうをひらかせた

doukou o hirakaseta

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かせなかった

どうこうをひらかせなかった

doukou o hirakasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かせます

どうこうをひらかせます

doukou o hirakasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かせません

どうこうをひらかせません

doukou o hirakasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かせました

どうこうをひらかせました

doukou o hirakasemashita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かせませんでした

どうこうをひらかせませんでした

doukou o hirakasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

瞳孔を開かせて

どうこうをひらかせて

doukou o hirakasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かされる

どうこうをひらかされる

doukou o hirakasareru

瞳孔を開かせられる

どうこうをひらかせられる

doukou o hirakaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かされない

どうこうをひらかされない

doukou o hirakasarenai

瞳孔を開かせられない

どうこうをひらかせられない

doukou o hirakaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かされた

どうこうをひらかされた

doukou o hirakasareta

瞳孔を開かせられた

どうこうをひらかせられた

doukou o hirakaserareta

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かされなかった

どうこうをひらかされなかった

doukou o hirakasarenakatta

瞳孔を開かせられなかった

どうこうをひらかせられなかった

doukou o hirakaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かされます

どうこうをひらかされます

doukou o hirakasaremasu

瞳孔を開かせられます

どうこうをひらかせられます

doukou o hirakaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

瞳孔を開かされません

どうこうをひらかされません

doukou o hirakasaremasen

瞳孔を開かせられません

どうこうをひらかせられません

doukou o hirakaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

瞳孔を開かされました

どうこうをひらかされました

doukou o hirakasaremashita

瞳孔を開かせられました

どうこうをひらかせられました

doukou o hirakaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

瞳孔を開かされませんでした

どうこうをひらかされませんでした

doukou o hirakasaremasen deshita

瞳孔を開かせられませんでした

どうこうをひらかせられませんでした

doukou o hirakaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

瞳孔を開かされて

どうこうをひらかされて

doukou o hirakasarete

瞳孔を開かせられて

どうこうをひらかせられて

doukou o hirakaserarete


Forma ba

Twierdzenie

瞳孔を開けば

どうこうをひらけば

doukou ga hirakeba

Przeczenie

瞳孔を開かなければ

どうこうをひらかなければ

doukou o hirakanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お瞳孔を開きになる

おどうこうをひらきになる

odoukou o hiraki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お瞳孔を開きします

おどうこうをひらきします

odoukou o hiraki shimasu

お瞳孔を開きする

おどうこうをひらきする

odoukou o hiraki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

瞳孔を開くかもしれない

どうこうをひらくかもしれない

doukou o hiraku ka mo shirenai

瞳孔を開くかもしれません

どうこうをひらくかもしれません

doukou o hiraku ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 瞳孔を開いてほしくないです

[osoba に] ... どうこうをひらいてほしくないです

[osoba ni] ... doukou o hiraite hoshikunai desu

[osoba に] ... 瞳孔を開かないでほしいです

[osoba に] ... どうこうをひらかないでほしいです

[osoba ni] ... doukou o hirakanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

瞳孔が開きたいです

どうこうがひらきたいです

doukou ga hirakitai desu


Chcieć (III osoba)

瞳孔を開きたがっている

どうこうをひらきたがっている

doukou o hirakitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 瞳孔を開いてほしいです

[osoba に] ... どうこうをひらいてほしいです

[osoba ni] ... doukou o hiraite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 瞳孔を開いてくれる

[dający] [は/が] どうこうをひらいてくれる

[dający] [wa/ga] doukou o hiraite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に瞳孔を開いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどうこうをひらいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doukou o hiraite ageru


Decydować się na

瞳孔を開くことにする

どうこうをひらくことにする

doukou o hiraku koto ni suru

瞳孔を開かないことにする

どうこうをひらかないことにする

doukou o hirakanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

瞳孔を開かなくてよかった

どうこうをひらかなくてよかった

doukou o hirakanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

瞳孔を開いてよかった

どうこうをひらいてよかった

doukou o hiraite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

瞳孔を開かなければよかった

どうこうをひらかなければよかった

doukou o hirakanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

瞳孔を開けばよかった

どうこうをひらけばよかった

doukou ga hirakeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

瞳孔を開くまで, ...

どうこうをひらくまで, ...

doukou o hiraku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

瞳孔を開かなくださって、ありがとうございました

どうこうをひらかなくださって、ありがとうございました

doukou o hirakana kudasatte, arigatou gozaimashita

瞳孔を開かなくてくれて、ありがとう

どうこうをひらかなくてくれて、ありがとう

doukou o hirakanakute kurete, arigatou

瞳孔を開かなくて、ありがとう

どうこうをひらかなくて、ありがとう

doukou o hirakanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

瞳孔を開いてくださって、ありがとうございました

どうこうをひらいてくださって、ありがとうございました

doukou o hiraite kudasatte, arigatou gozaimashita

瞳孔を開いてくれて、ありがとう

どうこうをひらいてくれて、ありがとう

doukou o hiraite kurete, arigatou

瞳孔を開いて、ありがとう

どうこうをひらいて、ありがとう

doukou o hiraite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

瞳孔を開くって

どうこうをひらくって

doukou o hirakutte

瞳孔を開いたって

どうこうをひらいたって

doukou o hiraitatte


Forma wyjaśniająca

瞳孔を開くんです

どうこうをひらくんです

doukou o hirakun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お瞳孔を開きください

おどうこうをひらきください

odoukou o hiraki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 瞳孔を開きに行く

[miejsce] [に/へ] どうこうをひらきにいく

[miejsce] [に/へ] doukou o hiraki ni iku

[miejsce] [に/へ] 瞳孔を開きに来る

[miejsce] [に/へ] どうこうをひらきにくる

[miejsce] [に/へ] doukou o hiraki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 瞳孔を開きに帰る

[miejsce] [に/へ] どうこうをひらきにかえる

[miejsce] [に/へ] doukou o hiraki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ瞳孔を開いていません

まだどうこうをひらいていません

mada doukou o hiraite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

瞳孔を開けば, ...

どうこうをひらけば, ...

doukou ga hirakeba, ...

瞳孔を開かなければ, ...

どうこうをひらかなければ, ...

doukou o hirakanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

瞳孔を開いたら、...

どうこうをひらいたら、...

doukou o hiraitara, ...

瞳孔を開かなかったら、...

どうこうをひらかなかったら、...

doukou o hirakanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

瞳孔を開く時、...

どうこうをひらくとき、...

doukou o hiraku toki, ...

瞳孔を開いた時、...

どうこうをひらいたとき、...

doukou o hiraita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

瞳孔を開くと, ...

どうこうをひらくと, ...

doukou o hiraku to, ...


Lubić

瞳孔を開くのが好き

どうこうをひらくのがすき

doukou o hiraku no ga suki


Łatwo coś zrobić

瞳孔を開きやすいです

どうこうをひらきやすいです

doukou o hiraki yasui desu

瞳孔を開きやすかったです

どうこうをひらきやすかったです

doukou o hiraki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

瞳孔を開いたことがある

どうこうをひらいたことがある

doukou o hiraita koto ga aru

瞳孔を開いたことがあるか

どうこうをひらいたことがあるか

doukou o hiraita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

瞳孔を開くといいですね

どうこうをひらくといいですね

doukou o hiraku to ii desu ne

瞳孔を開かないといいですね

どうこうをひらかないといいですね

doukou o hirakanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

瞳孔を開くといいんですが

どうこうをひらくといいんですが

doukou o hiraku to ii n desu ga

瞳孔を開くといいんですけど

どうこうをひらくといいんですけど

doukou o hiraku to ii n desu kedo

瞳孔を開かないといいんですが

どうこうをひらかないといいんですが

doukou o hirakanai to ii n desu ga

瞳孔を開かないといいんですけど

どうこうをひらかないといいんですけど

doukou o hirakanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

瞳孔を開くのに, ...

どうこうをひらくのに, ...

doukou o hiraku noni, ...

瞳孔を開いたのに, ...

どうこうをひらいたのに, ...

doukou o hiraita noni, ...


Musieć 1

瞳孔を開かなくちゃいけません

どうこうをひらかなくちゃいけません

doukou o hirakanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

瞳孔を開かなければならない

どうこうをひらかなければならない

doukou o hirakanakereba naranai

瞳孔を開かなければなりません

sければなりません

doukou o hirakanakereba narimasen

瞳孔を開かなくてはならない

どうこうをひらかなくてはならない

doukou o hirakanakute wa naranai

瞳孔を開かなくてはなりません

どうこうをひらかなくてはなりません

doukou o hirakanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

瞳孔を開いても

どうこうをひらいても

doukou o hiraite mo

瞳孔を開かなくても

どうこうをひらかなくても

doukou o hirakanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

瞳孔を開かなくてもかまわない

どうこうをひらかなくてもかまわない

doukou o hirakanakute mo kamawanai

瞳孔を開かなくてもかまいません

どうこうをひらかなくてもかまいません

doukou o hirakanakute mo kamaimasen


Nie lubić

瞳孔を開くのがきらい

どうこうをひらくのがきらい

doukou o hiraku no ga kirai


Nie robiąc, ...

瞳孔を開かないで、...

どうこうをひらかないで、...

doukou o hirakanai de, ...


Nie trzeba tego robić

瞳孔を開かなくてもいいです

どうこうをひらかなくてもいいです

doukou o hirakanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 瞳孔を開いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どうこうをひらいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doukou o hiraite morau


Po czynności, robię ...

瞳孔を開いてから, ...

どうこうをひらいてから, ...

doukou o hiraite kara, ...


Podczas

瞳孔を開いている間に, ...

どうこうをひらいているあいだに, ...

doukou o hiraite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

瞳孔を開いている間, ...

どうこうをひらいているあいだ, ...

doukou o hiraite iru aida, ...


Powinnien / Miał

瞳孔を開くはずです

どうこうをひらくはずです

doukou o hiraku hazu desu

瞳孔を開くはずでした

どうこうをひらくはずでした

doukou o hiraku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 瞳孔を開かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... どうこうをひらかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... doukou o hirakasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 瞳孔を開かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... どうこうをひらかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... doukou o hirakasete kureru

Pozwól mi

私に ... 瞳孔を開かせてください

私に ... どうこうをひらかせてください

watashi ni ... doukou o hirakasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

瞳孔を開いてもいいです

どうこうをひらいてもいいです

doukou o hiraite mo ii desu

瞳孔を開いてもいいですか

どうこうをひらいてもいいですか

doukou o hiraite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

瞳孔を開いてもかまわない

どうこうをひらいてもかまわない

doukou o hiraite mo kamawanai

瞳孔を開いてもかまいません

どうこうをひらいてもかまいません

doukou o hiraite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

瞳孔を開くかもしれません

どうこうをひらくかもしれません

doukou o hiraku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

瞳孔を開くでしょう

どうこうをひらくでしょう

doukou o hiraku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

瞳孔を開いてごらんなさい

どうこうをひらいてごらんなさい

doukou o hiraite goran nasai


Prośba

瞳孔を開いてください

どうこうをひらいてください

doukou o hiraite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

瞳孔を開いていただけませんか

どうこうをひらいていただけませんか

doukou o hiraite itadakemasen ka

瞳孔を開いてくれませんか

どうこうをひらいてくれませんか

doukou o hiraite kuremasen ka

瞳孔を開いてくれない

どうこうをひらいてくれない

doukou o hiraite kurenai


Próbować

瞳孔を開いてみる

どうこうをひらいてみる

doukou o hiraite miru


Przed czynnością, robię ...

瞳孔を開く前に, ...

どうこうをひらくまえに, ...

doukou o hiraku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

瞳孔を開かなくて、すみませんでした

どうこうをひらかなくて、すみませんでした

doukou o hirakanakute, sumimasen deshita

瞳孔を開かなくて、すみません

どうこうをひらかなくて、すみません

doukou o hirakanakute, sumimasen

瞳孔を開かなくて、ごめん

どうこうをひらかなくて、ごめん

doukou o hirakanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

瞳孔を開いて、すみませんでした

どうこうをひらいて、すみませんでした

doukou o hiraite, sumimasen deshita

瞳孔を開いて、すみません

どうこうをひらいて、すみません

doukou o hiraite, sumimasen

瞳孔を開いて、ごめん

どうこうをひらいて、ごめん

doukou o hiraite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

瞳孔を開いておく

どうこうをひらいておく

doukou o hiraite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 瞳孔を開く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... どうこうをひらく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... doukou o hiraku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

瞳孔を開く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どうこうをひらく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doukou o hiraku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

瞳孔を開いたほうがいいです

どうこうをひらいたほうがいいです

doukou o hiraita hou ga ii desu

瞳孔を開かないほうがいいです

どうこうをひらかないほうがいいです

doukou o hirakanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

瞳孔を開いたらどうですか

どうこうをひらいたらどうですか

doukou o hiraitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

瞳孔を開いてくださる

どうこうをひらいてくださる

doukou o hiraite kudasaru


Rozkaz

瞳孔を開きなさい

どうこうをひらきなさい

doukou o hirakinasai


Słyszałem, że ...

瞳孔を開くそうです

どうこうをひらくそうです

doukou o hiraku sou desu

瞳孔を開いたそうです

どうこうをひらいたそうです

doukou o hiraita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

瞳孔の開き方

どうこうのひらきかた

doukou no hirakikata


Starać się regularnie wykonywać

瞳孔を開くことにしている

どうこうをひらくことにしている

doukou o hiraku koto ni shite iru

瞳孔を開かないことにしている

どうこうをひらかないことにしている

doukou o hirakanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

瞳孔を開きにくいです

どうこうをひらきにくいです

doukou o hiraki nikui desu

瞳孔を開きにくかったです

どうこうをひらきにくかったです

doukou o hiraki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

瞳孔を開いている

どうこうをひらいている

doukou o hiraite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

瞳孔を開こうと思っている

どうこうをひらこうとおもっている

doukou o hirakou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

瞳孔を開こうと思う

どうこうをひらこうとおもう

doukou o hirakou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

瞳孔を開きながら, ...

どうこうをひらきながら, ...

doukou o hiraki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

瞳孔を開くみたいです

どうこうをひらくみたいです

doukou o hiraku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

瞳孔を開くみたいな

どうこうをひらくみたいな

doukou o hiraku mitai na

... みたいに瞳孔を開く

... みたいにどうこうをひらく

... mitai ni doukou o hiraku

瞳孔を開いたみたいです

どうこうをひらいたみたいです

doukou o hiraita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

瞳孔を開いたみたいな

どうこうをひらいたみたいな

doukou o hiraita mitai na

... みたいに瞳孔を開いた

... みたいにどうこうをひらいた

... mitai ni doukou o hiraita


Zakaz 1

瞳孔を開いてはいけません

どうこうをひらいてはいけません

doukou o hiraite wa ikemasen


Zakaz 2

瞳孔を開かないでください

どうこうをひらかないでください

doukou o hirakanai de kudasai


Zamiar

瞳孔を開くつもりです

どうこうをひらくつもりです

doukou o hiraku tsumori desu

瞳孔を開かないつもりです

どうこうをひらかないつもりです

doukou o hirakanai tsumori desu


Zbyt wiele

瞳孔を開きすぎる

どうこうをひらきすぎる

doukou o hiraki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 瞳孔を開かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... どうこうをひらかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... doukou o hirakaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 瞳孔を開かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... どうこうをひらかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... doukou o hirakasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

瞳孔を開いてしまう

どうこうをひらいてしまう

doukou o hiraite shimau

瞳孔を開いちゃう

どうこうをひらいちゃう

doukou o hiraichau

瞳孔を開いてしまいました

どうこうをひらいてしまいました

doukou o hiraite shimaimashita

瞳孔を開いちゃいました

どうこうをひらいちゃいました

doukou o hiraichaimashita