小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨々年 | さきおととし

Informacje podstawowe

Kanji

さきおととし
一昨々年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

symbol powtórzenia

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さきおととし

sakioto toshi


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨々年, いっさくさくねん, issaku saku nen

alternatywa

一昨昨年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨昨年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨昨年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年です

さきおととしです

sakioto toshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年でわありません

さきおととしでわありません

sakioto toshi dewa arimasen

一昨々年じゃありません

さきおととしじゃありません

sakioto toshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年でした

さきおととしでした

sakioto toshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年でわありませんでした

さきおととしでわありませんでした

sakioto toshi dewa arimasen deshita

一昨々年じゃありませんでした

さきおととしじゃありませんでした

sakioto toshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年だ

さきおととしだ

sakioto toshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年じゃない

さきおととしじゃない

sakioto toshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年だった

さきおととしだった

sakioto toshi datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年じゃなかった

さきおととしじゃなかった

sakioto toshi ja nakatta


Forma te

一昨々年で

さきおととしで

sakioto toshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨々年でございます

さきおととしでございます

sakioto toshi de gozaimasu

一昨々年でござる

さきおととしでござる

sakioto toshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一昨々年がほしい

さきおととしがほしい

sakioto toshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨々年をほしがっている

さきおととしをほしがっている

sakioto toshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨々年をくれる

[dający] [は/が] さきおととしをくれる

[dający] [wa/ga] sakioto toshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨々年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさきおととしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakioto toshi o ageru


Decydować się na

一昨々年にする

さきおととしにする

sakioto toshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨々年だって

さきおととしだって

sakioto toshi datte

一昨々年だったって

さきおととしだったって

sakioto toshi dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨々年なんです

さきおととしなんです

sakioto toshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨々年だったら、...

さきおととしだったら、...

sakioto toshi dattara, ...

一昨々年じゃなかったら、...

さきおととしじゃなかったら、...

sakioto toshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨々年の時、...

さきおととしのとき、...

sakioto toshi no toki, ...

一昨々年だった時、...

さきおととしだったとき、...

sakioto toshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨々年になると, ...

さきおととしになると, ...

sakioto toshi ni naru to, ...


Lubić

一昨々年が好き

さきおととしがすき

sakioto toshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨々年だといいですね

さきおととしだといいですね

sakioto toshi da to ii desu ne

一昨々年じゃないといいですね

さきおととしじゃないといいですね

sakioto toshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨々年だといいんですが

さきおととしだといいんですが

sakioto toshi da to ii n desu ga

一昨々年だといいんですけど

さきおととしだといいんですけど

sakioto toshi da to ii n desu kedo

一昨々年じゃないといいんですが

さきおととしじゃないといいんですが

sakioto toshi ja nai to ii n desu ga

一昨々年じゃないといいんですけど

さきおととしじゃないといいんですけど

sakioto toshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨々年なのに, ...

さきおととしなのに, ...

sakioto toshi na noni, ...

一昨々年だったのに, ...

さきおととしだったのに, ...

sakioto toshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨々年でも

さきおととしでも

sakioto toshi de mo

一昨々年じゃなくても

さきおととしじゃなくても

sakioto toshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨々年

[nazwa] というさきおととし

[nazwa] to iu sakioto toshi


Nie lubić

一昨々年がきらい

さきおととしがきらい

sakioto toshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨々年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さきおととしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakioto toshi o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨々年のような [inny rzeczownik]

さきおととしのような [inny rzeczownik]

sakioto toshi no you na [inny rzeczownik]

一昨々年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さきおととしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sakioto toshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨々年のはずです

さきおととしなのはずです

sakioto toshi no hazu desu

一昨々年のはずでした

さきおととしのはずでした

sakioto toshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨々年かもしれません

さきおととしかもしれません

sakioto toshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨々年でしょう

さきおととしでしょう

sakioto toshi deshou


Pytania w zdaniach

一昨々年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さきおととし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sakioto toshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨々年だそうです

さきおととしだそうです

sakioto toshi da sou desu

一昨々年だったそうです

さきおととしだったそうです

sakioto toshi datta sou desu


Stawać się

一昨々年になる

さきおととしになる

sakioto toshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨々年みたいです

さきおととしみたいです

sakioto toshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨々年みたいな

さきおととしみたいな

sakioto toshi mitai na

一昨々年みたいに [przymiotnik, czasownik]

さきおととしみたいに [przymiotnik, czasownik]

sakioto toshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]