小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 両界曼荼羅 | りょうかいまんだら

Informacje podstawowe

Kanji

りょう かい まん

Znaczenie znaków kanji

obaj, oboje, stara japońska moneta, dawna jednostka monetarna, klasyfikator na wagony (np. pociągowe), dwaj, dwie

Pokaż szczegóły znaku

świat, granica

Pokaż szczegóły znaku

szeroki, piękny

Pokaż szczegóły znaku

chwast, zielsko, ziele

Pokaż szczegóły znaku

siatka, gaza, jedwabna gaza, cienki jedwab, Rzym, układanie, aranżowanie, rozkładanie, rozłożenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りょうかいまんだら

ryoukai mandara


Znaczenie

Mandala Dwóch Królestw

???


Informacje dodatkowe

buddyzm


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両界曼荼羅です

りょうかいまんだらです

ryoukai mandara desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

両界曼荼羅でわありません

りょうかいまんだらでわありません

ryoukai mandara dewa arimasen

両界曼荼羅じゃありません

りょうかいまんだらじゃありません

ryoukai mandara ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

両界曼荼羅でした

りょうかいまんだらでした

ryoukai mandara deshita

Przeczenie, czas przeszły

両界曼荼羅でわありませんでした

りょうかいまんだらでわありませんでした

ryoukai mandara dewa arimasen deshita

両界曼荼羅じゃありませんでした

りょうかいまんだらじゃありませんでした

ryoukai mandara ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両界曼荼羅だ

りょうかいまんだらだ

ryoukai mandara da

Przeczenie, czas teraźniejszy

両界曼荼羅じゃない

りょうかいまんだらじゃない

ryoukai mandara ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

両界曼荼羅だった

りょうかいまんだらだった

ryoukai mandara datta

Przeczenie, czas przeszły

両界曼荼羅じゃなかった

りょうかいまんだらじゃなかった

ryoukai mandara ja nakatta


Forma te

両界曼荼羅で

りょうかいまんだらで

ryoukai mandara de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

両界曼荼羅でございます

りょうかいまんだらでございます

ryoukai mandara de gozaimasu

両界曼荼羅でござる

りょうかいまんだらでござる

ryoukai mandara de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

両界曼荼羅がほしい

りょうかいまんだらがほしい

ryoukai mandara ga hoshii


Chcieć (III osoba)

両界曼荼羅をほしがっている

りょうかいまんだらをほしがっている

ryoukai mandara o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 両界曼荼羅をくれる

[dający] [は/が] りょうかいまんだらをくれる

[dający] [wa/ga] ryoukai mandara o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に両界曼荼羅をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりょうかいまんだらをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ryoukai mandara o ageru


Decydować się na

両界曼荼羅にする

りょうかいまんだらにする

ryoukai mandara ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

両界曼荼羅だって

りょうかいまんだらだって

ryoukai mandara datte

両界曼荼羅だったって

りょうかいまんだらだったって

ryoukai mandara dattatte


Forma wyjaśniająca

両界曼荼羅なんです

りょうかいまんだらなんです

ryoukai mandara nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

両界曼荼羅だったら、...

りょうかいまんだらだったら、...

ryoukai mandara dattara, ...

両界曼荼羅じゃなかったら、...

りょうかいまんだらじゃなかったら、...

ryoukai mandara ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

両界曼荼羅の時、...

りょうかいまんだらのとき、...

ryoukai mandara no toki, ...

両界曼荼羅だった時、...

りょうかいまんだらだったとき、...

ryoukai mandara datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

両界曼荼羅になると, ...

りょうかいまんだらになると, ...

ryoukai mandara ni naru to, ...


Lubić

両界曼荼羅が好き

りょうかいまんだらがすき

ryoukai mandara ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

両界曼荼羅だといいですね

りょうかいまんだらだといいですね

ryoukai mandara da to ii desu ne

両界曼荼羅じゃないといいですね

りょうかいまんだらじゃないといいですね

ryoukai mandara ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

両界曼荼羅だといいんですが

りょうかいまんだらだといいんですが

ryoukai mandara da to ii n desu ga

両界曼荼羅だといいんですけど

りょうかいまんだらだといいんですけど

ryoukai mandara da to ii n desu kedo

両界曼荼羅じゃないといいんですが

りょうかいまんだらじゃないといいんですが

ryoukai mandara ja nai to ii n desu ga

両界曼荼羅じゃないといいんですけど

りょうかいまんだらじゃないといいんですけど

ryoukai mandara ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

両界曼荼羅なのに, ...

りょうかいまんだらなのに, ...

ryoukai mandara na noni, ...

両界曼荼羅だったのに, ...

りょうかいまんだらだったのに, ...

ryoukai mandara datta noni, ...


Nawet, jeśli

両界曼荼羅でも

りょうかいまんだらでも

ryoukai mandara de mo

両界曼荼羅じゃなくても

りょうかいまんだらじゃなくても

ryoukai mandara ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という両界曼荼羅

[nazwa] というりょうかいまんだら

[nazwa] to iu ryoukai mandara


Nie lubić

両界曼荼羅がきらい

りょうかいまんだらがきらい

ryoukai mandara ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 両界曼荼羅を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りょうかいまんだらをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ryoukai mandara o morau


Podobny do ..., jak ...

両界曼荼羅のような [inny rzeczownik]

りょうかいまんだらのような [inny rzeczownik]

ryoukai mandara no you na [inny rzeczownik]

両界曼荼羅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

りょうかいまんだらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ryoukai mandara no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

両界曼荼羅のはずです

りょうかいまんだらなのはずです

ryoukai mandara no hazu desu

両界曼荼羅のはずでした

りょうかいまんだらのはずでした

ryoukai mandara no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

両界曼荼羅かもしれません

りょうかいまんだらかもしれません

ryoukai mandara kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

両界曼荼羅でしょう

りょうかいまんだらでしょう

ryoukai mandara deshou


Pytania w zdaniach

両界曼荼羅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りょうかいまんだら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ryoukai mandara ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

両界曼荼羅だそうです

りょうかいまんだらだそうです

ryoukai mandara da sou desu

両界曼荼羅だったそうです

りょうかいまんだらだったそうです

ryoukai mandara datta sou desu


Stawać się

両界曼荼羅になる

りょうかいまんだらになる

ryoukai mandara ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

両界曼荼羅みたいです

りょうかいまんだらみたいです

ryoukai mandara mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

両界曼荼羅みたいな

りょうかいまんだらみたいな

ryoukai mandara mitai na

両界曼荼羅みたいに [przymiotnik, czasownik]

りょうかいまんだらみたいに [przymiotnik, czasownik]

ryoukai mandara mitai ni [przymiotnik, czasownik]