小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 暗送秋波 | あんそうしゅうは

Informacje podstawowe

Kanji

あん そう しゅう

Znaczenie znaków kanji

ciemność, mrok, znikanie, cień, nieformalny, pociemnieć, ciemny, bycie niewidomy

Pokaż szczegóły znaku

eskorta, wysyłanie

Pokaż szczegóły znaku

jesień

Pokaż szczegóły znaku

fale, Polska

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あんそうしゅうは

ansou shuuha


Znaczenie

dawanie uwodzicielskiego, ukośnego spojrzenia

rzucanie uwodzicielskiego spojrzenia

???


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暗送秋波です

あんそうしゅうはです

ansou shuuha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暗送秋波でわありません

あんそうしゅうはでわありません

ansou shuuha dewa arimasen

暗送秋波じゃありません

あんそうしゅうはじゃありません

ansou shuuha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

暗送秋波でした

あんそうしゅうはでした

ansou shuuha deshita

Przeczenie, czas przeszły

暗送秋波でわありませんでした

あんそうしゅうはでわありませんでした

ansou shuuha dewa arimasen deshita

暗送秋波じゃありませんでした

あんそうしゅうはじゃありませんでした

ansou shuuha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暗送秋波だ

あんそうしゅうはだ

ansou shuuha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

暗送秋波じゃない

あんそうしゅうはじゃない

ansou shuuha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

暗送秋波だった

あんそうしゅうはだった

ansou shuuha datta

Przeczenie, czas przeszły

暗送秋波じゃなかった

あんそうしゅうはじゃなかった

ansou shuuha ja nakatta


Forma te

暗送秋波で

あんそうしゅうはで

ansou shuuha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

暗送秋波でございます

あんそうしゅうはでございます

ansou shuuha de gozaimasu

暗送秋波でござる

あんそうしゅうはでござる

ansou shuuha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

暗送秋波がほしい

あんそうしゅうはがほしい

ansou shuuha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

暗送秋波をほしがっている

あんそうしゅうはをほしがっている

ansou shuuha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 暗送秋波をくれる

[dający] [は/が] あんそうしゅうはをくれる

[dający] [wa/ga] ansou shuuha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に暗送秋波をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあんそうしゅうはをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ansou shuuha o ageru


Decydować się na

暗送秋波にする

あんそうしゅうはにする

ansou shuuha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

暗送秋波だって

あんそうしゅうはだって

ansou shuuha datte

暗送秋波だったって

あんそうしゅうはだったって

ansou shuuha dattatte


Forma wyjaśniająca

暗送秋波なんです

あんそうしゅうはなんです

ansou shuuha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

暗送秋波だったら、...

あんそうしゅうはだったら、...

ansou shuuha dattara, ...

暗送秋波じゃなかったら、...

あんそうしゅうはじゃなかったら、...

ansou shuuha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

暗送秋波の時、...

あんそうしゅうはのとき、...

ansou shuuha no toki, ...

暗送秋波だった時、...

あんそうしゅうはだったとき、...

ansou shuuha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

暗送秋波になると, ...

あんそうしゅうはになると, ...

ansou shuuha ni naru to, ...


Lubić

暗送秋波が好き

あんそうしゅうはがすき

ansou shuuha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

暗送秋波だといいですね

あんそうしゅうはだといいですね

ansou shuuha da to ii desu ne

暗送秋波じゃないといいですね

あんそうしゅうはじゃないといいですね

ansou shuuha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

暗送秋波だといいんですが

あんそうしゅうはだといいんですが

ansou shuuha da to ii n desu ga

暗送秋波だといいんですけど

あんそうしゅうはだといいんですけど

ansou shuuha da to ii n desu kedo

暗送秋波じゃないといいんですが

あんそうしゅうはじゃないといいんですが

ansou shuuha ja nai to ii n desu ga

暗送秋波じゃないといいんですけど

あんそうしゅうはじゃないといいんですけど

ansou shuuha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

暗送秋波なのに, ...

あんそうしゅうはなのに, ...

ansou shuuha na noni, ...

暗送秋波だったのに, ...

あんそうしゅうはだったのに, ...

ansou shuuha datta noni, ...


Nawet, jeśli

暗送秋波でも

あんそうしゅうはでも

ansou shuuha de mo

暗送秋波じゃなくても

あんそうしゅうはじゃなくても

ansou shuuha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という暗送秋波

[nazwa] というあんそうしゅうは

[nazwa] to iu ansou shuuha


Nie lubić

暗送秋波がきらい

あんそうしゅうはがきらい

ansou shuuha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暗送秋波を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あんそうしゅうはをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ansou shuuha o morau


Podobny do ..., jak ...

暗送秋波のような [inny rzeczownik]

あんそうしゅうはのような [inny rzeczownik]

ansou shuuha no you na [inny rzeczownik]

暗送秋波のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あんそうしゅうはのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ansou shuuha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

暗送秋波のはずです

あんそうしゅうはなのはずです

ansou shuuha no hazu desu

暗送秋波のはずでした

あんそうしゅうはのはずでした

ansou shuuha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

暗送秋波かもしれません

あんそうしゅうはかもしれません

ansou shuuha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

暗送秋波でしょう

あんそうしゅうはでしょう

ansou shuuha deshou


Pytania w zdaniach

暗送秋波 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あんそうしゅうは か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ansou shuuha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

暗送秋波だそうです

あんそうしゅうはだそうです

ansou shuuha da sou desu

暗送秋波だったそうです

あんそうしゅうはだったそうです

ansou shuuha datta sou desu


Stawać się

暗送秋波になる

あんそうしゅうはになる

ansou shuuha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

暗送秋波みたいです

あんそうしゅうはみたいです

ansou shuuha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

暗送秋波みたいな

あんそうしゅうはみたいな

ansou shuuha mitai na

暗送秋波みたいに [przymiotnik, czasownik]

あんそうしゅうはみたいに [przymiotnik, czasownik]

ansou shuuha mitai ni [przymiotnik, czasownik]