小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 寄り付く | よりつく

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie

Pokaż szczegóły znaku

przyleganie, przywieranie, przymocowanie, przyczepianie, przyklejanie, łączenie, odnoszenie się do, dodawanie, dołączanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

よりつく

yori tsuku


Znaczenie

zbliżać się


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

寄りつく, よりつく, yori tsuku

alternatywa

寄付く, よりつく, yori tsuku

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付きます

よりつきます

yori tsukimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付きません

よりつきません

yori tsukimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付きました

よりつきました

yori tsukimashita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付きませんでした

よりつきませんでした

yori tsukimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付く

よりつく

yori tsuku

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かない

よりつかない

yori tsukanai

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付いた

よりついた

yori tsuita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かなかった

よりつかなかった

yori tsukanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

寄り付き

よりつき

yori tsuki


Forma mashou

寄り付きましょう

よりつきましょう

yori tsukimashou


Forma te

寄り付いて

よりついて

yori tsuite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付ける

よりつける

yori tsukeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付けない

よりつけない

yori tsukenai

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付けた

よりつけた

yori tsuketa

Przeczenie, czas przeszły

寄り付けなかった

よりつけなかった

yori tsukenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付けます

よりつけます

yori tsukemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付けません

よりつけません

yori tsukemasen

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付けました

よりつけました

yori tsukemashita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付けませんでした

よりつけませんでした

yori tsukemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

寄り付けて

よりつけて

yori tsukete


Forma wolicjonalna

寄り付こう

よりつこう

yori tsukou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かれる

よりつかれる

yori tsukareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かれない

よりつかれない

yori tsukarenai

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かれた

よりつかれた

yori tsukareta

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かれなかった

よりつかれなかった

yori tsukarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かれます

よりつかれます

yori tsukaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かれません

よりつかれません

yori tsukaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かれました

よりつかれました

yori tsukaremashita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かれませんでした

よりつかれませんでした

yori tsukaremasen deshita


Forma bierna, forma te

寄り付かれて

よりつかれて

yori tsukarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かせる

よりつかせる

yori tsukaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かせない

よりつかせない

yori tsukasenai

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かせた

よりつかせた

yori tsukaseta

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かせなかった

よりつかせなかった

yori tsukasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かせます

よりつかせます

yori tsukasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かせません

よりつかせません

yori tsukasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かせました

よりつかせました

yori tsukasemashita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かせませんでした

よりつかせませんでした

yori tsukasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

寄り付かせて

よりつかせて

yori tsukasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かされる

よりつかされる

yori tsukasareru

寄り付かせられる

よりつかせられる

yori tsukaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かされない

よりつかされない

yori tsukasarenai

寄り付かせられない

よりつかせられない

yori tsukaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かされた

よりつかされた

yori tsukasareta

寄り付かせられた

よりつかせられた

yori tsukaserareta

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かされなかった

よりつかされなかった

yori tsukasarenakatta

寄り付かせられなかった

よりつかせられなかった

yori tsukaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寄り付かされます

よりつかされます

yori tsukasaremasu

寄り付かせられます

よりつかせられます

yori tsukaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寄り付かされません

よりつかされません

yori tsukasaremasen

寄り付かせられません

よりつかせられません

yori tsukaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

寄り付かされました

よりつかされました

yori tsukasaremashita

寄り付かせられました

よりつかせられました

yori tsukaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

寄り付かされませんでした

よりつかされませんでした

yori tsukasaremasen deshita

寄り付かせられませんでした

よりつかせられませんでした

yori tsukaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

寄り付かされて

よりつかされて

yori tsukasarete

寄り付かせられて

よりつかせられて

yori tsukaserarete


Forma ba

Twierdzenie

寄り付けば

よりつけば

yori tsukeba

Przeczenie

寄り付かなければ

よりつかなければ

yori tsukanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お寄り付きになる

およりつきになる

oyori tsuki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お寄り付きします

およりつきします

oyori tsuki shimasu

お寄り付きする

およりつきする

oyori tsuki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

寄り付くかもしれない

よりつくかもしれない

yori tsuku ka mo shirenai

寄り付くかもしれません

よりつくかもしれません

yori tsuku ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 寄り付いてほしくないです

[osoba に] ... よりついてほしくないです

[osoba ni] ... yori tsuite hoshikunai desu

[osoba に] ... 寄り付かないでほしいです

[osoba に] ... よりつかないでほしいです

[osoba ni] ... yori tsukanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

寄り付きたいです

よりつきたいです

yori tsukitai desu


Chcieć (III osoba)

寄り付きたがっている

よりつきたがっている

yori tsukitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 寄り付いてほしいです

[osoba に] ... よりついてほしいです

[osoba ni] ... yori tsuite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 寄り付いてくれる

[dający] [は/が] よりついてくれる

[dający] [wa/ga] yori tsuite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に寄り付いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] によりついてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yori tsuite ageru


Decydować się na

寄り付くことにする

よりつくことにする

yori tsuku koto ni suru

寄り付かないことにする

よりつかないことにする

yori tsukanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

寄り付かなくてよかった

よりつかなくてよかった

yori tsukanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

寄り付いてよかった

よりついてよかった

yori tsuite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

寄り付かなければよかった

よりつかなければよかった

yori tsukanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

寄り付けばよかった

よりつけばよかった

yori tsukeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

寄り付くまで, ...

よりつくまで, ...

yori tsuku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

寄り付かなくださって、ありがとうございました

よりつかなくださって、ありがとうございました

yori tsukana kudasatte, arigatou gozaimashita

寄り付かなくてくれて、ありがとう

よりつかなくてくれて、ありがとう

yori tsukanakute kurete, arigatou

寄り付かなくて、ありがとう

よりつかなくて、ありがとう

yori tsukanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

寄り付いてくださって、ありがとうございました

よりついてくださって、ありがとうございました

yori tsuite kudasatte, arigatou gozaimashita

寄り付いてくれて、ありがとう

よりついてくれて、ありがとう

yori tsuite kurete, arigatou

寄り付いて、ありがとう

よりついて、ありがとう

yori tsuite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寄り付くって

よりつくって

yori tsukutte

寄り付いたって

よりついたって

yori tsuitatte


Forma wyjaśniająca

寄り付くんです

よりつくんです

yori tsukun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お寄り付きください

およりつきください

oyori tsuki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 寄り付きに行く

[miejsce] [に/へ] よりつきにいく

[miejsce] [に/へ] yori tsuki ni iku

[miejsce] [に/へ] 寄り付きに来る

[miejsce] [に/へ] よりつきにくる

[miejsce] [に/へ] yori tsuki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 寄り付きに帰る

[miejsce] [に/へ] よりつきにかえる

[miejsce] [に/へ] yori tsuki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ寄り付いていません

まだよりついていません

mada yori tsuite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

寄り付けば, ...

よりつけば, ...

yori tsukeba, ...

寄り付かなければ, ...

よりつかなければ, ...

yori tsukanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寄り付いたら、...

よりついたら、...

yori tsuitara, ...

寄り付かなかったら、...

よりつかなかったら、...

yori tsukanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

寄り付く時、...

よりつくとき、...

yori tsuku toki, ...

寄り付いた時、...

よりついたとき、...

yori tsuita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寄り付くと, ...

よりつくと, ...

yori tsuku to, ...


Lubić

寄り付くのが好き

よりつくのがすき

yori tsuku no ga suki


Łatwo coś zrobić

寄り付きやすいです

よりつきやすいです

yori tsuki yasui desu

寄り付きやすかったです

よりつきやすかったです

yori tsuki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

寄り付いたことがある

よりついたことがある

yori tsuita koto ga aru

寄り付いたことがあるか

よりついたことがあるか

yori tsuita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寄り付くといいですね

よりつくといいですね

yori tsuku to ii desu ne

寄り付かないといいですね

よりつかないといいですね

yori tsukanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寄り付くといいんですが

よりつくといいんですが

yori tsuku to ii n desu ga

寄り付くといいんですけど

よりつくといいんですけど

yori tsuku to ii n desu kedo

寄り付かないといいんですが

よりつかないといいんですが

yori tsukanai to ii n desu ga

寄り付かないといいんですけど

よりつかないといいんですけど

yori tsukanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

寄り付くのに, ...

よりつくのに, ...

yori tsuku noni, ...

寄り付いたのに, ...

よりついたのに, ...

yori tsuita noni, ...


Musieć 1

寄り付かなくちゃいけません

よりつかなくちゃいけません

yori tsukanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

寄り付かなければならない

よりつかなければならない

yori tsukanakereba naranai

寄り付かなければなりません

sければなりません

yori tsukanakereba narimasen

寄り付かなくてはならない

よりつかなくてはならない

yori tsukanakute wa naranai

寄り付かなくてはなりません

よりつかなくてはなりません

yori tsukanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

寄り付いても

よりついても

yori tsuite mo

寄り付かなくても

よりつかなくても

yori tsukanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

寄り付かなくてもかまわない

よりつかなくてもかまわない

yori tsukanakute mo kamawanai

寄り付かなくてもかまいません

よりつかなくてもかまいません

yori tsukanakute mo kamaimasen


Nie lubić

寄り付くのがきらい

よりつくのがきらい

yori tsuku no ga kirai


Nie robiąc, ...

寄り付かないで、...

よりつかないで、...

yori tsukanai de, ...


Nie trzeba tego robić

寄り付かなくてもいいです

よりつかなくてもいいです

yori tsukanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寄り付いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よりついてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yori tsuite morau


Po czynności, robię ...

寄り付いてから, ...

よりついてから, ...

yori tsuite kara, ...


Podczas

寄り付いている間に, ...

よりついているあいだに, ...

yori tsuite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

寄り付いている間, ...

よりついているあいだ, ...

yori tsuite iru aida, ...


Powinnien / Miał

寄り付くはずです

よりつくはずです

yori tsuku hazu desu

寄り付くはずでした

よりつくはずでした

yori tsuku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 寄り付かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... よりつかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yori tsukasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 寄り付かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... よりつかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... yori tsukasete kureru

Pozwól mi

私に ... 寄り付かせてください

私に ... よりつかせてください

watashi ni ... yori tsukasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

寄り付いてもいいです

よりついてもいいです

yori tsuite mo ii desu

寄り付いてもいいですか

よりついてもいいですか

yori tsuite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

寄り付いてもかまわない

よりついてもかまわない

yori tsuite mo kamawanai

寄り付いてもかまいません

よりついてもかまいません

yori tsuite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

寄り付くかもしれません

よりつくかもしれません

yori tsuku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寄り付くでしょう

よりつくでしょう

yori tsuku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

寄り付いてごらんなさい

よりついてごらんなさい

yori tsuite goran nasai


Prośba

寄り付いてください

よりついてください

yori tsuite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

寄り付いていただけませんか

よりついていただけませんか

yori tsuite itadakemasen ka

寄り付いてくれませんか

よりついてくれませんか

yori tsuite kuremasen ka

寄り付いてくれない

よりついてくれない

yori tsuite kurenai


Próbować

寄り付いてみる

よりついてみる

yori tsuite miru


Przed czynnością, robię ...

寄り付く前に, ...

よりつくまえに, ...

yori tsuku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

寄り付かなくて、すみませんでした

よりつかなくて、すみませんでした

yori tsukanakute, sumimasen deshita

寄り付かなくて、すみません

よりつかなくて、すみません

yori tsukanakute, sumimasen

寄り付かなくて、ごめん

よりつかなくて、ごめん

yori tsukanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

寄り付いて、すみませんでした

よりついて、すみませんでした

yori tsuite, sumimasen deshita

寄り付いて、すみません

よりついて、すみません

yori tsuite, sumimasen

寄り付いて、ごめん

よりついて、ごめん

yori tsuite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

寄り付いておく

よりついておく

yori tsuite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 寄り付く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... よりつく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... yori tsuku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

寄り付く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

よりつく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yori tsuku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

寄り付いたほうがいいです

よりついたほうがいいです

yori tsuita hou ga ii desu

寄り付かないほうがいいです

よりつかないほうがいいです

yori tsukanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

寄り付いたらどうですか

よりついたらどうですか

yori tsuitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

寄り付いてくださる

よりついてくださる

yori tsuite kudasaru


Rozkaz

寄り付きなさい

よりつきなさい

yori tsukinasai


Słyszałem, że ...

寄り付くそうです

よりつくそうです

yori tsuku sou desu

寄り付いたそうです

よりついたそうです

yori tsuita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

寄り付き方

よりつきかた

yori tsukikata


Starać się regularnie wykonywać

寄り付くことにしている

よりつくことにしている

yori tsuku koto ni shite iru

寄り付かないことにしている

よりつかないことにしている

yori tsukanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

寄り付きにくいです

よりつきにくいです

yori tsuki nikui desu

寄り付きにくかったです

よりつきにくかったです

yori tsuki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

寄り付いている

よりついている

yori tsuite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

寄り付こうと思っている

よりつこうとおもっている

yori tsukou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

寄り付こうと思う

よりつこうとおもう

yori tsukou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

寄り付きながら, ...

よりつきながら, ...

yori tsuki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

寄り付くみたいです

よりつくみたいです

yori tsuku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

寄り付くみたいな

よりつくみたいな

yori tsuku mitai na

... みたいに寄り付く

... みたいによりつく

... mitai ni yori tsuku

寄り付いたみたいです

よりついたみたいです

yori tsuita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

寄り付いたみたいな

よりついたみたいな

yori tsuita mitai na

... みたいに寄り付いた

... みたいによりついた

... mitai ni yori tsuita


Zakaz 1

寄り付いてはいけません

よりついてはいけません

yori tsuite wa ikemasen


Zakaz 2

寄り付かないでください

よりつかないでください

yori tsukanai de kudasai


Zamiar

寄り付くつもりです

よりつくつもりです

yori tsuku tsumori desu

寄り付かないつもりです

よりつかないつもりです

yori tsukanai tsumori desu


Zbyt wiele

寄り付きすぎる

よりつきすぎる

yori tsuki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寄り付かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... よりつかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yori tsukaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寄り付かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... よりつかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yori tsukasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

寄り付いてしまう

よりついてしまう

yori tsuite shimau

寄り付いちゃう

よりついちゃう

yori tsuichau

寄り付いてしまいました

よりついてしまいました

yori tsuite shimaimashita

寄り付いちゃいました

よりついちゃいました

yori tsuichaimashita