小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨々年 | さいととし

Informacje podstawowe

Kanji

さいととし
一昨々年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

symbol powtórzenia

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さいととし

saito toshi


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, いっさくさくねん, issaku saku nen

alternatywa

一昨昨年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨昨年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨昨年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年です

さいととしです

saito toshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年でわありません

さいととしでわありません

saito toshi dewa arimasen

一昨々年じゃありません

さいととしじゃありません

saito toshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年でした

さいととしでした

saito toshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年でわありませんでした

さいととしでわありませんでした

saito toshi dewa arimasen deshita

一昨々年じゃありませんでした

さいととしじゃありませんでした

saito toshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年だ

さいととしだ

saito toshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年じゃない

さいととしじゃない

saito toshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年だった

さいととしだった

saito toshi datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年じゃなかった

さいととしじゃなかった

saito toshi ja nakatta


Forma te

一昨々年で

さいととしで

saito toshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨々年でございます

さいととしでございます

saito toshi de gozaimasu

一昨々年でござる

さいととしでござる

saito toshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一昨々年がほしい

さいととしがほしい

saito toshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨々年をほしがっている

さいととしをほしがっている

saito toshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨々年をくれる

[dający] [は/が] さいととしをくれる

[dający] [wa/ga] saito toshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨々年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさいととしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saito toshi o ageru


Decydować się na

一昨々年にする

さいととしにする

saito toshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨々年だって

さいととしだって

saito toshi datte

一昨々年だったって

さいととしだったって

saito toshi dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨々年なんです

さいととしなんです

saito toshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨々年だったら、...

さいととしだったら、...

saito toshi dattara, ...

一昨々年じゃなかったら、...

さいととしじゃなかったら、...

saito toshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨々年の時、...

さいととしのとき、...

saito toshi no toki, ...

一昨々年だった時、...

さいととしだったとき、...

saito toshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨々年になると, ...

さいととしになると, ...

saito toshi ni naru to, ...


Lubić

一昨々年が好き

さいととしがすき

saito toshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨々年だといいですね

さいととしだといいですね

saito toshi da to ii desu ne

一昨々年じゃないといいですね

さいととしじゃないといいですね

saito toshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨々年だといいんですが

さいととしだといいんですが

saito toshi da to ii n desu ga

一昨々年だといいんですけど

さいととしだといいんですけど

saito toshi da to ii n desu kedo

一昨々年じゃないといいんですが

さいととしじゃないといいんですが

saito toshi ja nai to ii n desu ga

一昨々年じゃないといいんですけど

さいととしじゃないといいんですけど

saito toshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨々年なのに, ...

さいととしなのに, ...

saito toshi na noni, ...

一昨々年だったのに, ...

さいととしだったのに, ...

saito toshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨々年でも

さいととしでも

saito toshi de mo

一昨々年じゃなくても

さいととしじゃなくても

saito toshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨々年

[nazwa] というさいととし

[nazwa] to iu saito toshi


Nie lubić

一昨々年がきらい

さいととしがきらい

saito toshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨々年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さいととしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saito toshi o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨々年のような [inny rzeczownik]

さいととしのような [inny rzeczownik]

saito toshi no you na [inny rzeczownik]

一昨々年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さいととしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saito toshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨々年のはずです

さいととしなのはずです

saito toshi no hazu desu

一昨々年のはずでした

さいととしのはずでした

saito toshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨々年かもしれません

さいととしかもしれません

saito toshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨々年でしょう

さいととしでしょう

saito toshi deshou


Pytania w zdaniach

一昨々年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さいととし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saito toshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨々年だそうです

さいととしだそうです

saito toshi da sou desu

一昨々年だったそうです

さいととしだったそうです

saito toshi datta sou desu


Stawać się

一昨々年になる

さいととしになる

saito toshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨々年みたいです

さいととしみたいです

saito toshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨々年みたいな

さいととしみたいな

saito toshi mitai na

一昨々年みたいに [przymiotnik, czasownik]

さいととしみたいに [przymiotnik, czasownik]

saito toshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]