小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨々年 | いっさくさくねん

Informacje podstawowe

Kanji

いっさくさくねん
一昨々年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

symbol powtórzenia

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いっさくさくねん

issaku saku nen


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨昨年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨昨年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne (rzeczownik czasowy)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年です

いっさくさくねんです

issaku saku nen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年でわありません

いっさくさくねんでわありません

issaku saku nen dewa arimasen

一昨々年じゃありません

いっさくさくねんじゃありません

issaku saku nen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年でした

いっさくさくねんでした

issaku saku nen deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年でわありませんでした

いっさくさくねんでわありませんでした

issaku saku nen dewa arimasen deshita

一昨々年じゃありませんでした

いっさくさくねんじゃありませんでした

issaku saku nen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨々年だ

いっさくさくねんだ

issaku saku nen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨々年じゃない

いっさくさくねんじゃない

issaku saku nen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨々年だった

いっさくさくねんだった

issaku saku nen datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨々年じゃなかった

いっさくさくねんじゃなかった

issaku saku nen ja nakatta


Forma te

一昨々年で

いっさくさくねんで

issaku saku nen de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨々年でございます

いっさくさくねんでございます

issaku saku nen de gozaimasu

一昨々年でござる

いっさくさくねんでござる

issaku saku nen de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

一昨々年がほしい

いっさくさくねんがほしい

issaku saku nen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨々年をほしがっている

いっさくさくねんをほしがっている

issaku saku nen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨々年をくれる

[dający] [は/が] いっさくさくねんをくれる

[dający] [wa/ga] issaku saku nen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨々年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいっさくさくねんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni issaku saku nen o ageru


Decydować się na

一昨々年にする

いっさくさくねんにする

issaku saku nen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨々年だって

いっさくさくねんだって

issaku saku nen datte

一昨々年だったって

いっさくさくねんだったって

issaku saku nen dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨々年なんです

いっさくさくねんなんです

issaku saku nen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨々年だったら、...

いっさくさくねんだったら、...

issaku saku nen dattara, ...

一昨々年じゃなかったら、...

いっさくさくねんじゃなかったら、...

issaku saku nen ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨々年の時、...

いっさくさくねんのとき、...

issaku saku nen no toki, ...

一昨々年だった時、...

いっさくさくねんだったとき、...

issaku saku nen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨々年になると, ...

いっさくさくねんになると, ...

issaku saku nen ni naru to, ...


Lubić

一昨々年が好き

いっさくさくねんがすき

issaku saku nen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨々年だといいですね

いっさくさくねんだといいですね

issaku saku nen da to ii desu ne

一昨々年じゃないといいですね

いっさくさくねんじゃないといいですね

issaku saku nen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨々年だといいんですが

いっさくさくねんだといいんですが

issaku saku nen da to ii n desu ga

一昨々年だといいんですけど

いっさくさくねんだといいんですけど

issaku saku nen da to ii n desu kedo

一昨々年じゃないといいんですが

いっさくさくねんじゃないといいんですが

issaku saku nen ja nai to ii n desu ga

一昨々年じゃないといいんですけど

いっさくさくねんじゃないといいんですけど

issaku saku nen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨々年なのに, ...

いっさくさくねんなのに, ...

issaku saku nen na noni, ...

一昨々年だったのに, ...

いっさくさくねんだったのに, ...

issaku saku nen datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨々年でも

いっさくさくねんでも

issaku saku nen de mo

一昨々年じゃなくても

いっさくさくねんじゃなくても

issaku saku nen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨々年

[nazwa] といういっさくさくねん

[nazwa] to iu issaku saku nen


Nie lubić

一昨々年がきらい

いっさくさくねんがきらい

issaku saku nen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨々年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いっさくさくねんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] issaku saku nen o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨々年のような [inny rzeczownik]

いっさくさくねんのような [inny rzeczownik]

issaku saku nen no you na [inny rzeczownik]

一昨々年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いっさくさくねんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

issaku saku nen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨々年のはずです

いっさくさくねんなのはずです

issaku saku nen no hazu desu

一昨々年のはずでした

いっさくさくねんのはずでした

issaku saku nen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨々年かもしれません

いっさくさくねんかもしれません

issaku saku nen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨々年でしょう

いっさくさくねんでしょう

issaku saku nen deshou


Pytania w zdaniach

一昨々年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いっさくさくねん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

issaku saku nen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨々年だそうです

いっさくさくねんだそうです

issaku saku nen da sou desu

一昨々年だったそうです

いっさくさくねんだったそうです

issaku saku nen datta sou desu


Stawać się

一昨々年になる

いっさくさくねんになる

issaku saku nen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨々年みたいです

いっさくさくねんみたいです

issaku saku nen mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨々年みたいな

いっさくさくねんみたいな

issaku saku nen mitai na

一昨々年みたいに [przymiotnik, czasownik]

いっさくさくねんみたいに [przymiotnik, czasownik]

issaku saku nen mitai ni [przymiotnik, czasownik]