小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨昨年 | さきおととし

Informacje podstawowe

Kanji

さきおととし
一昨昨年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さきおととし

sakioto toshi


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨々年, いっさくさくねん, issaku saku nen

alternatywa

一昨昨年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨昨年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年です

さきおととしです

sakioto toshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年でわありません

さきおととしでわありません

sakioto toshi dewa arimasen

一昨昨年じゃありません

さきおととしじゃありません

sakioto toshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年でした

さきおととしでした

sakioto toshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年でわありませんでした

さきおととしでわありませんでした

sakioto toshi dewa arimasen deshita

一昨昨年じゃありませんでした

さきおととしじゃありませんでした

sakioto toshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年だ

さきおととしだ

sakioto toshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年じゃない

さきおととしじゃない

sakioto toshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年だった

さきおととしだった

sakioto toshi datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年じゃなかった

さきおととしじゃなかった

sakioto toshi ja nakatta


Forma te

一昨昨年で

さきおととしで

sakioto toshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨昨年でございます

さきおととしでございます

sakioto toshi de gozaimasu

一昨昨年でござる

さきおととしでござる

sakioto toshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一昨昨年がほしい

さきおととしがほしい

sakioto toshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨昨年をほしがっている

さきおととしをほしがっている

sakioto toshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨昨年をくれる

[dający] [は/が] さきおととしをくれる

[dający] [wa/ga] sakioto toshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨昨年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさきおととしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakioto toshi o ageru


Decydować się na

一昨昨年にする

さきおととしにする

sakioto toshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨昨年だって

さきおととしだって

sakioto toshi datte

一昨昨年だったって

さきおととしだったって

sakioto toshi dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨昨年なんです

さきおととしなんです

sakioto toshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨昨年だったら、...

さきおととしだったら、...

sakioto toshi dattara, ...

一昨昨年じゃなかったら、...

さきおととしじゃなかったら、...

sakioto toshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨昨年の時、...

さきおととしのとき、...

sakioto toshi no toki, ...

一昨昨年だった時、...

さきおととしだったとき、...

sakioto toshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨昨年になると, ...

さきおととしになると, ...

sakioto toshi ni naru to, ...


Lubić

一昨昨年が好き

さきおととしがすき

sakioto toshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨昨年だといいですね

さきおととしだといいですね

sakioto toshi da to ii desu ne

一昨昨年じゃないといいですね

さきおととしじゃないといいですね

sakioto toshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨昨年だといいんですが

さきおととしだといいんですが

sakioto toshi da to ii n desu ga

一昨昨年だといいんですけど

さきおととしだといいんですけど

sakioto toshi da to ii n desu kedo

一昨昨年じゃないといいんですが

さきおととしじゃないといいんですが

sakioto toshi ja nai to ii n desu ga

一昨昨年じゃないといいんですけど

さきおととしじゃないといいんですけど

sakioto toshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨昨年なのに, ...

さきおととしなのに, ...

sakioto toshi na noni, ...

一昨昨年だったのに, ...

さきおととしだったのに, ...

sakioto toshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨昨年でも

さきおととしでも

sakioto toshi de mo

一昨昨年じゃなくても

さきおととしじゃなくても

sakioto toshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨昨年

[nazwa] というさきおととし

[nazwa] to iu sakioto toshi


Nie lubić

一昨昨年がきらい

さきおととしがきらい

sakioto toshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨昨年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さきおととしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakioto toshi o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨昨年のような [inny rzeczownik]

さきおととしのような [inny rzeczownik]

sakioto toshi no you na [inny rzeczownik]

一昨昨年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さきおととしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sakioto toshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨昨年のはずです

さきおととしなのはずです

sakioto toshi no hazu desu

一昨昨年のはずでした

さきおととしのはずでした

sakioto toshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨昨年かもしれません

さきおととしかもしれません

sakioto toshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨昨年でしょう

さきおととしでしょう

sakioto toshi deshou


Pytania w zdaniach

一昨昨年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さきおととし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sakioto toshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨昨年だそうです

さきおととしだそうです

sakioto toshi da sou desu

一昨昨年だったそうです

さきおととしだったそうです

sakioto toshi datta sou desu


Stawać się

一昨昨年になる

さきおととしになる

sakioto toshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨昨年みたいです

さきおととしみたいです

sakioto toshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨昨年みたいな

さきおととしみたいな

sakioto toshi mitai na

一昨昨年みたいに [przymiotnik, czasownik]

さきおととしみたいに [przymiotnik, czasownik]

sakioto toshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]