小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨昨年 | さおととし

Informacje podstawowe

Kanji

さおととし
一昨昨年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さおととし

saoto toshi


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨々年, いっさくさくねん, issaku saku nen

alternatywa

一昨昨年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨昨年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年です

さおととしです

saoto toshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年でわありません

さおととしでわありません

saoto toshi dewa arimasen

一昨昨年じゃありません

さおととしじゃありません

saoto toshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年でした

さおととしでした

saoto toshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年でわありませんでした

さおととしでわありませんでした

saoto toshi dewa arimasen deshita

一昨昨年じゃありませんでした

さおととしじゃありませんでした

saoto toshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年だ

さおととしだ

saoto toshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年じゃない

さおととしじゃない

saoto toshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年だった

さおととしだった

saoto toshi datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年じゃなかった

さおととしじゃなかった

saoto toshi ja nakatta


Forma te

一昨昨年で

さおととしで

saoto toshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨昨年でございます

さおととしでございます

saoto toshi de gozaimasu

一昨昨年でござる

さおととしでござる

saoto toshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

一昨昨年がほしい

さおととしがほしい

saoto toshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨昨年をほしがっている

さおととしをほしがっている

saoto toshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨昨年をくれる

[dający] [は/が] さおととしをくれる

[dający] [wa/ga] saoto toshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨昨年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさおととしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saoto toshi o ageru


Decydować się na

一昨昨年にする

さおととしにする

saoto toshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨昨年だって

さおととしだって

saoto toshi datte

一昨昨年だったって

さおととしだったって

saoto toshi dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨昨年なんです

さおととしなんです

saoto toshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨昨年だったら、...

さおととしだったら、...

saoto toshi dattara, ...

一昨昨年じゃなかったら、...

さおととしじゃなかったら、...

saoto toshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨昨年の時、...

さおととしのとき、...

saoto toshi no toki, ...

一昨昨年だった時、...

さおととしだったとき、...

saoto toshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨昨年になると, ...

さおととしになると, ...

saoto toshi ni naru to, ...


Lubić

一昨昨年が好き

さおととしがすき

saoto toshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨昨年だといいですね

さおととしだといいですね

saoto toshi da to ii desu ne

一昨昨年じゃないといいですね

さおととしじゃないといいですね

saoto toshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨昨年だといいんですが

さおととしだといいんですが

saoto toshi da to ii n desu ga

一昨昨年だといいんですけど

さおととしだといいんですけど

saoto toshi da to ii n desu kedo

一昨昨年じゃないといいんですが

さおととしじゃないといいんですが

saoto toshi ja nai to ii n desu ga

一昨昨年じゃないといいんですけど

さおととしじゃないといいんですけど

saoto toshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨昨年なのに, ...

さおととしなのに, ...

saoto toshi na noni, ...

一昨昨年だったのに, ...

さおととしだったのに, ...

saoto toshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨昨年でも

さおととしでも

saoto toshi de mo

一昨昨年じゃなくても

さおととしじゃなくても

saoto toshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨昨年

[nazwa] というさおととし

[nazwa] to iu saoto toshi


Nie lubić

一昨昨年がきらい

さおととしがきらい

saoto toshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨昨年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さおととしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saoto toshi o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨昨年のような [inny rzeczownik]

さおととしのような [inny rzeczownik]

saoto toshi no you na [inny rzeczownik]

一昨昨年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さおととしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saoto toshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨昨年のはずです

さおととしなのはずです

saoto toshi no hazu desu

一昨昨年のはずでした

さおととしのはずでした

saoto toshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨昨年かもしれません

さおととしかもしれません

saoto toshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨昨年でしょう

さおととしでしょう

saoto toshi deshou


Pytania w zdaniach

一昨昨年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さおととし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saoto toshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨昨年だそうです

さおととしだそうです

saoto toshi da sou desu

一昨昨年だったそうです

さおととしだったそうです

saoto toshi datta sou desu


Stawać się

一昨昨年になる

さおととしになる

saoto toshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨昨年みたいです

さおととしみたいです

saoto toshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨昨年みたいな

さおととしみたいな

saoto toshi mitai na

一昨昨年みたいに [przymiotnik, czasownik]

さおととしみたいに [przymiotnik, czasownik]

saoto toshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]