小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 一昨昨年 | さいととし

Informacje podstawowe

Kanji

さいととし
一昨昨年

Znaczenie znaków kanji

jeden, element podstawowy “jeden”

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

wczoraj, poprzedni, wcześniejszy

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さいととし

saito toshi


Znaczenie

trzy lata temu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

一昨々年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨々年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨々年, さいととし, saito toshi

alternatywa

一昨々年, いっさくさくねん, issaku saku nen

alternatywa

一昨昨年, さきおととし, sakioto toshi

alternatywa

一昨昨年, さおととし, saoto toshi

alternatywa

一昨昨年, いっさくさくねん, issaku saku nen

Formy gramatyczne (rzeczownik czasowy)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年です

さいととしです

saito toshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年でわありません

さいととしでわありません

saito toshi dewa arimasen

一昨昨年じゃありません

さいととしじゃありません

saito toshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年でした

さいととしでした

saito toshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年でわありませんでした

さいととしでわありませんでした

saito toshi dewa arimasen deshita

一昨昨年じゃありませんでした

さいととしじゃありませんでした

saito toshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

一昨昨年だ

さいととしだ

saito toshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

一昨昨年じゃない

さいととしじゃない

saito toshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

一昨昨年だった

さいととしだった

saito toshi datta

Przeczenie, czas przeszły

一昨昨年じゃなかった

さいととしじゃなかった

saito toshi ja nakatta


Forma te

一昨昨年で

さいととしで

saito toshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

一昨昨年でございます

さいととしでございます

saito toshi de gozaimasu

一昨昨年でござる

さいととしでござる

saito toshi de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

一昨昨年がほしい

さいととしがほしい

saito toshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

一昨昨年をほしがっている

さいととしをほしがっている

saito toshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 一昨昨年をくれる

[dający] [は/が] さいととしをくれる

[dający] [wa/ga] saito toshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に一昨昨年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさいととしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saito toshi o ageru


Decydować się na

一昨昨年にする

さいととしにする

saito toshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

一昨昨年だって

さいととしだって

saito toshi datte

一昨昨年だったって

さいととしだったって

saito toshi dattatte


Forma wyjaśniająca

一昨昨年なんです

さいととしなんです

saito toshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

一昨昨年だったら、...

さいととしだったら、...

saito toshi dattara, ...

一昨昨年じゃなかったら、...

さいととしじゃなかったら、...

saito toshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

一昨昨年の時、...

さいととしのとき、...

saito toshi no toki, ...

一昨昨年だった時、...

さいととしだったとき、...

saito toshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

一昨昨年になると, ...

さいととしになると, ...

saito toshi ni naru to, ...


Lubić

一昨昨年が好き

さいととしがすき

saito toshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

一昨昨年だといいですね

さいととしだといいですね

saito toshi da to ii desu ne

一昨昨年じゃないといいですね

さいととしじゃないといいですね

saito toshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

一昨昨年だといいんですが

さいととしだといいんですが

saito toshi da to ii n desu ga

一昨昨年だといいんですけど

さいととしだといいんですけど

saito toshi da to ii n desu kedo

一昨昨年じゃないといいんですが

さいととしじゃないといいんですが

saito toshi ja nai to ii n desu ga

一昨昨年じゃないといいんですけど

さいととしじゃないといいんですけど

saito toshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

一昨昨年なのに, ...

さいととしなのに, ...

saito toshi na noni, ...

一昨昨年だったのに, ...

さいととしだったのに, ...

saito toshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

一昨昨年でも

さいととしでも

saito toshi de mo

一昨昨年じゃなくても

さいととしじゃなくても

saito toshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という一昨昨年

[nazwa] というさいととし

[nazwa] to iu saito toshi


Nie lubić

一昨昨年がきらい

さいととしがきらい

saito toshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 一昨昨年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さいととしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saito toshi o morau


Podobny do ..., jak ...

一昨昨年のような [inny rzeczownik]

さいととしのような [inny rzeczownik]

saito toshi no you na [inny rzeczownik]

一昨昨年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さいととしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saito toshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

一昨昨年のはずです

さいととしなのはずです

saito toshi no hazu desu

一昨昨年のはずでした

さいととしのはずでした

saito toshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

一昨昨年かもしれません

さいととしかもしれません

saito toshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

一昨昨年でしょう

さいととしでしょう

saito toshi deshou


Pytania w zdaniach

一昨昨年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さいととし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saito toshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

一昨昨年だそうです

さいととしだそうです

saito toshi da sou desu

一昨昨年だったそうです

さいととしだったそうです

saito toshi datta sou desu


Stawać się

一昨昨年になる

さいととしになる

saito toshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

一昨昨年みたいです

さいととしみたいです

saito toshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

一昨昨年みたいな

さいととしみたいな

saito toshi mitai na

一昨昨年みたいに [przymiotnik, czasownik]

さいととしみたいに [przymiotnik, czasownik]

saito toshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]