小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 実が入る | みがはいる

Informacje podstawowe

Kanji

はい

Znaczenie znaków kanji

prawda, rzeczywistość

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みがはいる

mi ga hairu


Znaczenie

dojrzewać (np. owoce)

dać z siebie wszystko (idiom)

dołożyć wszelkich starań (idiom)


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

身が入る, みがはいる, mi ga hairu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入ります

みがはいります

mi ga hairimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入りません

みがはいりません

mi ga hairimasen

Twierdzenie, czas przeszły

実が入りました

みがはいりました

mi ga hairimashita

Przeczenie, czas przeszły

実が入りませんでした

みがはいりませんでした

mi ga hairimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入る

みがはいる

mi ga hairu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入らない

みがはいらない

mi ga hairanai

Twierdzenie, czas przeszły

実が入った

みがはいった

mi ga haitta

Przeczenie, czas przeszły

実が入らなかった

みがはいらなかった

mi ga hairanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

実が入り

みがはいり

mi ga hairi


Forma mashou

実が入りましょう

みがはいりましょう

mi ga hairimashou


Forma te

実が入って

みがはいって

mi ga haitte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入れる

みがはいれる

mi ga haireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入れない

みがはいれない

mi ga hairenai

Twierdzenie, czas przeszły

実が入れた

みがはいれた

mi ga haireta

Przeczenie, czas przeszły

実が入れなかった

みがはいれなかった

mi ga hairenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入れます

みがはいれます

mi ga hairemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入れません

みがはいれません

mi ga hairemasen

Twierdzenie, czas przeszły

実が入れました

みがはいれました

mi ga hairemashita

Przeczenie, czas przeszły

実が入れませんでした

みがはいれませんでした

mi ga hairemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

実が入れて

みがはいれて

mi ga hairete


Forma wolicjonalna

実が入ろう

みがはいろう

mi ga hairou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入られる

みがはいられる

mi ga hairareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入られない

みがはいられない

mi ga hairarenai

Twierdzenie, czas przeszły

実が入られた

みがはいられた

mi ga hairareta

Przeczenie, czas przeszły

実が入られなかった

みがはいられなかった

mi ga hairarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入られます

みがはいられます

mi ga hairaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入られません

みがはいられません

mi ga hairaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

実が入られました

みがはいられました

mi ga hairaremashita

Przeczenie, czas przeszły

実が入られませんでした

みがはいられませんでした

mi ga hairaremasen deshita


Forma bierna, forma te

実が入られて

みがはいられて

mi ga hairarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入らせる

みがはいらせる

mi ga hairaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入らせない

みがはいらせない

mi ga hairasenai

Twierdzenie, czas przeszły

実が入らせた

みがはいらせた

mi ga hairaseta

Przeczenie, czas przeszły

実が入らせなかった

みがはいらせなかった

mi ga hairasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入らせます

みがはいらせます

mi ga hairasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入らせません

みがはいらせません

mi ga hairasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

実が入らせました

みがはいらせました

mi ga hairasemashita

Przeczenie, czas przeszły

実が入らせませんでした

みがはいらせませんでした

mi ga hairasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

実が入らせて

みがはいらせて

mi ga hairasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入らされる

みがはいらされる

mi ga hairasareru

実が入らせられる

みがはいらせられる

mi ga hairaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入らされない

みがはいらされない

mi ga hairasarenai

実が入らせられない

みがはいらせられない

mi ga hairaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

実が入らされた

みがはいらされた

mi ga hairasareta

実が入らせられた

みがはいらせられた

mi ga hairaserareta

Przeczenie, czas przeszły

実が入らされなかった

みがはいらされなかった

mi ga hairasarenakatta

実が入らせられなかった

みがはいらせられなかった

mi ga hairaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

実が入らされます

みがはいらされます

mi ga hairasaremasu

実が入らせられます

みがはいらせられます

mi ga hairaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

実が入らされません

みがはいらされません

mi ga hairasaremasen

実が入らせられません

みがはいらせられません

mi ga hairaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

実が入らされました

みがはいらされました

mi ga hairasaremashita

実が入らせられました

みがはいらせられました

mi ga hairaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

実が入らされませんでした

みがはいらされませんでした

mi ga hairasaremasen deshita

実が入らせられませんでした

みがはいらせられませんでした

mi ga hairaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

実が入らされて

みがはいらされて

mi ga hairasarete

実が入らせられて

みがはいらせられて

mi ga hairaserarete


Forma ba

Twierdzenie

実が入れば

みがはいれば

mi ga haireba

Przeczenie

実が入らなければ

みがはいらなければ

mi ga hairanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お実が入りになる

おみがはいりになる

omi ga hairi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お実が入りします

おみがはいりします

omi ga hairi shimasu

お実が入りする

おみがはいりする

omi ga hairi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

実が入るかもしれない

みがはいるかもしれない

mi ga hairu ka mo shirenai

実が入るかもしれません

みがはいるかもしれません

mi ga hairu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 実が入ってほしくないです

[osoba に] ... みがはいってほしくないです

[osoba ni] ... mi ga haitte hoshikunai desu

[osoba に] ... 実が入らないでほしいです

[osoba に] ... みがはいらないでほしいです

[osoba ni] ... mi ga hairanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

実が入りたいです

みがはいりたいです

mi ga hairitai desu


Chcieć (III osoba)

実が入りたがっている

みがはいりたがっている

mi ga hairitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 実が入ってほしいです

[osoba に] ... みがはいってほしいです

[osoba ni] ... mi ga haitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 実が入ってくれる

[dający] [は/が] みがはいってくれる

[dający] [wa/ga] mi ga haitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に実が入ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみがはいってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mi ga haitte ageru


Decydować się na

実が入ることにする

みがはいることにする

mi ga hairu koto ni suru

実が入らないことにする

みがはいらないことにする

mi ga hairanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

実が入らなくてよかった

みがはいらなくてよかった

mi ga hairanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

実が入ってよかった

みがはいってよかった

mi ga haitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

実が入らなければよかった

みがはいらなければよかった

mi ga hairanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

実が入ればよかった

みがはいればよかった

mi ga haireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

実が入るまで, ...

みがはいるまで, ...

mi ga hairu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

実が入らなくださって、ありがとうございました

みがはいらなくださって、ありがとうございました

mi ga hairana kudasatte, arigatou gozaimashita

実が入らなくてくれて、ありがとう

みがはいらなくてくれて、ありがとう

mi ga hairanakute kurete, arigatou

実が入らなくて、ありがとう

みがはいらなくて、ありがとう

mi ga hairanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

実が入ってくださって、ありがとうございました

みがはいってくださって、ありがとうございました

mi ga haitte kudasatte, arigatou gozaimashita

実が入ってくれて、ありがとう

みがはいってくれて、ありがとう

mi ga haitte kurete, arigatou

実が入って、ありがとう

みがはいって、ありがとう

mi ga haitte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

実が入るって

みがはいるって

mi ga hairutte

実が入ったって

みがはいったって

mi ga haittatte


Forma wyjaśniająca

実が入るんです

みがはいるんです

mi ga hairun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お実が入りください

おみがはいりください

omi ga hairi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 実が入りに行く

[miejsce] [に/へ] みがはいりにいく

[miejsce] [に/へ] mi ga hairi ni iku

[miejsce] [に/へ] 実が入りに来る

[miejsce] [に/へ] みがはいりにくる

[miejsce] [に/へ] mi ga hairi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 実が入りに帰る

[miejsce] [に/へ] みがはいりにかえる

[miejsce] [に/へ] mi ga hairi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ実が入っていません

まだみがはいっていません

mada mi ga haitte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

実が入れば, ...

みがはいれば, ...

mi ga haireba, ...

実が入らなければ, ...

みがはいらなければ, ...

mi ga hairanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

実が入ったら、...

みがはいったら、...

mi ga haittara, ...

実が入らなかったら、...

みがはいらなかったら、...

mi ga hairanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

実が入る時、...

みがはいるとき、...

mi ga hairu toki, ...

実が入った時、...

みがはいったとき、...

mi ga haitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

実が入ると, ...

みがはいると, ...

mi ga hairu to, ...


Lubić

実が入るのが好き

みがはいるのがすき

mi ga hairu no ga suki


Łatwo coś zrobić

実が入りやすいです

みがはいりやすいです

mi ga hairi yasui desu

実が入りやすかったです

みがはいりやすかったです

mi ga hairi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

実が入ったことがある

みがはいったことがある

mi ga haitta koto ga aru

実が入ったことがあるか

みがはいったことがあるか

mi ga haitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

実が入るといいですね

みがはいるといいですね

mi ga hairu to ii desu ne

実が入らないといいですね

みがはいらないといいですね

mi ga hairanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

実が入るといいんですが

みがはいるといいんですが

mi ga hairu to ii n desu ga

実が入るといいんですけど

みがはいるといいんですけど

mi ga hairu to ii n desu kedo

実が入らないといいんですが

みがはいらないといいんですが

mi ga hairanai to ii n desu ga

実が入らないといいんですけど

みがはいらないといいんですけど

mi ga hairanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

実が入るのに, ...

みがはいるのに, ...

mi ga hairu noni, ...

実が入ったのに, ...

みがはいったのに, ...

mi ga haitta noni, ...


Musieć 1

実が入らなくちゃいけません

みがはいらなくちゃいけません

mi ga hairanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

実が入らなければならない

みがはいらなければならない

mi ga hairanakereba naranai

実が入らなければなりません

sければなりません

mi ga hairanakereba narimasen

実が入らなくてはならない

みがはいらなくてはならない

mi ga hairanakute wa naranai

実が入らなくてはなりません

みがはいらなくてはなりません

mi ga hairanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

実が入っても

みがはいっても

mi ga haitte mo

実が入らなくても

みがはいらなくても

mi ga hairanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

実が入らなくてもかまわない

みがはいらなくてもかまわない

mi ga hairanakute mo kamawanai

実が入らなくてもかまいません

みがはいらなくてもかまいません

mi ga hairanakute mo kamaimasen


Nie lubić

実が入るのがきらい

みがはいるのがきらい

mi ga hairu no ga kirai


Nie robiąc, ...

実が入らないで、...

みがはいらないで、...

mi ga hairanai de, ...


Nie trzeba tego robić

実が入らなくてもいいです

みがはいらなくてもいいです

mi ga hairanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 実が入って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みがはいってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mi ga haitte morau


Po czynności, robię ...

実が入ってから, ...

みがはいってから, ...

mi ga haitte kara, ...


Podczas

実が入っている間に, ...

みがはいっているあいだに, ...

mi ga haitte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

実が入っている間, ...

みがはいっているあいだ, ...

mi ga haitte iru aida, ...


Powinnien / Miał

実が入るはずです

みがはいるはずです

mi ga hairu hazu desu

実が入るはずでした

みがはいるはずでした

mi ga hairu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 実が入らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みがはいらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mi ga hairasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 実が入らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みがはいらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mi ga hairasete kureru

Pozwól mi

私に ... 実が入らせてください

私に ... みがはいらせてください

watashi ni ... mi ga hairasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

実が入ってもいいです

みがはいってもいいです

mi ga haitte mo ii desu

実が入ってもいいですか

みがはいってもいいですか

mi ga haitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

実が入ってもかまわない

みがはいってもかまわない

mi ga haitte mo kamawanai

実が入ってもかまいません

みがはいってもかまいません

mi ga haitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

実が入るかもしれません

みがはいるかもしれません

mi ga hairu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

実が入るでしょう

みがはいるでしょう

mi ga hairu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

実が入ってごらんなさい

みがはいってごらんなさい

mi ga haitte goran nasai


Prośba

実が入ってください

みがはいってください

mi ga haitte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

実が入っていただけませんか

みがはいっていただけませんか

mi ga haitte itadakemasen ka

実が入ってくれませんか

みがはいってくれませんか

mi ga haitte kuremasen ka

実が入ってくれない

みがはいってくれない

mi ga haitte kurenai


Próbować

実が入ってみる

みがはいってみる

mi ga haitte miru


Przed czynnością, robię ...

実が入る前に, ...

みがはいるまえに, ...

mi ga hairu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

実が入らなくて、すみませんでした

みがはいらなくて、すみませんでした

mi ga hairanakute, sumimasen deshita

実が入らなくて、すみません

みがはいらなくて、すみません

mi ga hairanakute, sumimasen

実が入らなくて、ごめん

みがはいらなくて、ごめん

mi ga hairanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

実が入って、すみませんでした

みがはいって、すみませんでした

mi ga haitte, sumimasen deshita

実が入って、すみません

みがはいって、すみません

mi ga haitte, sumimasen

実が入って、ごめん

みがはいって、ごめん

mi ga haitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

実が入っておく

みがはいっておく

mi ga haitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 実が入る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みがはいる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mi ga hairu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

実が入る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みがはいる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mi ga hairu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

実が入ったほうがいいです

みがはいったほうがいいです

mi ga haitta hou ga ii desu

実が入らないほうがいいです

みがはいらないほうがいいです

mi ga hairanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

実が入ったらどうですか

みがはいったらどうですか

mi ga haittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

実が入ってくださる

みがはいってくださる

mi ga haitte kudasaru


Rozkaz

実が入りなさい

みがはいりなさい

mi ga hairinasai


Słyszałem, że ...

実が入るそうです

みがはいるそうです

mi ga hairu sou desu

実が入ったそうです

みがはいったそうです

mi ga haitta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

実が入り方

みがはいりかた

mi ga hairikata


Starać się regularnie wykonywać

実が入ることにしている

みがはいることにしている

mi ga hairu koto ni shite iru

実が入らないことにしている

みがはいらないことにしている

mi ga hairanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

実が入りにくいです

みがはいりにくいです

mi ga hairi nikui desu

実が入りにくかったです

みがはいりにくかったです

mi ga hairi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

実が入っている

みがはいっている

mi ga haitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

実が入ろうと思っている

みがはいろうとおもっている

mi ga hairou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

実が入ろうと思う

みがはいろうとおもう

mi ga hairou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

実が入りながら, ...

みがはいりながら, ...

mi ga hairi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

実が入るみたいです

みがはいるみたいです

mi ga hairu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

実が入るみたいな

みがはいるみたいな

mi ga hairu mitai na

... みたいに実が入る

... みたいにみがはいる

... mitai ni mi ga hairu

実が入ったみたいです

みがはいったみたいです

mi ga haitta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

実が入ったみたいな

みがはいったみたいな

mi ga haitta mitai na

... みたいに実が入った

... みたいにみがはいった

... mitai ni mi ga haitta


Zakaz 1

実が入ってはいけません

みがはいってはいけません

mi ga haitte wa ikemasen


Zakaz 2

実が入らないでください

みがはいらないでください

mi ga hairanai de kudasai


Zamiar

実が入るつもりです

みがはいるつもりです

mi ga hairu tsumori desu

実が入らないつもりです

みがはいらないつもりです

mi ga hairanai tsumori desu


Zbyt wiele

実が入りすぎる

みがはいりすぎる

mi ga hairi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 実が入らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みがはいらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi ga hairaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 実が入らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みがはいらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mi ga hairasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

実が入ってしまう

みがはいってしまう

mi ga haitte shimau

実が入っちゃう

みがはいっちゃう

mi ga haicchau

実が入ってしまいました

みがはいってしまいました

mi ga haitte shimaimashita

実が入っちゃいました

みがはいっちゃいました

mi ga haicchaimashita