小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御見逸れ | おみそれ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

odchylanie się, zbaczanie, odbieganie, bezczynność, czas wolny, wypoczynek, rekreacja, nietrafienie, niezdołanie osiągnąć, ignorowanie, pomijanie, odparowanie, odpieranie, różnienie się, rozchodzenie się

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おみそれ

omisore


Znaczenie

nierozpoznanie kogoś

niedocenianie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

alternatywa

お見それ, おみそれ, omisore

alternatywa

お見逸れ, おみそれ, omisore

alternatywa

お見外れ, おみそれ, omisore

alternatywa

御見外れ, おみそれ, omisore

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御見逸れです

おみそれです

omisore desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御見逸れでわありません

おみそれでわありません

omisore dewa arimasen

御見逸れじゃありません

おみそれじゃありません

omisore ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御見逸れでした

おみそれでした

omisore deshita

Przeczenie, czas przeszły

御見逸れでわありませんでした

おみそれでわありませんでした

omisore dewa arimasen deshita

御見逸れじゃありませんでした

おみそれじゃありませんでした

omisore ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御見逸れだ

おみそれだ

omisore da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御見逸れじゃない

おみそれじゃない

omisore ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御見逸れだった

おみそれだった

omisore datta

Przeczenie, czas przeszły

御見逸れじゃなかった

おみそれじゃなかった

omisore ja nakatta


Forma te

御見逸れで

おみそれで

omisore de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御見逸れでございます

おみそれでございます

omisore de gozaimasu

御見逸れでござる

おみそれでござる

omisore de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御見逸れがほしい

おみそれがほしい

omisore ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御見逸れをほしがっている

おみそれをほしがっている

omisore o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御見逸れをくれる

[dający] [は/が] おみそれをくれる

[dający] [wa/ga] omisore o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御見逸れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみそれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omisore o ageru


Decydować się na

御見逸れにする

おみそれにする

omisore ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御見逸れだって

おみそれだって

omisore datte

御見逸れだったって

おみそれだったって

omisore dattatte


Forma wyjaśniająca

御見逸れなんです

おみそれなんです

omisore nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御見逸れだったら、...

おみそれだったら、...

omisore dattara, ...

御見逸れじゃなかったら、...

おみそれじゃなかったら、...

omisore ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

御見逸れの時、...

おみそれのとき、...

omisore no toki, ...

御見逸れだった時、...

おみそれだったとき、...

omisore datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御見逸れになると, ...

おみそれになると, ...

omisore ni naru to, ...


Lubić

御見逸れが好き

おみそれがすき

omisore ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御見逸れだといいですね

おみそれだといいですね

omisore da to ii desu ne

御見逸れじゃないといいですね

おみそれじゃないといいですね

omisore ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御見逸れだといいんですが

おみそれだといいんですが

omisore da to ii n desu ga

御見逸れだといいんですけど

おみそれだといいんですけど

omisore da to ii n desu kedo

御見逸れじゃないといいんですが

おみそれじゃないといいんですが

omisore ja nai to ii n desu ga

御見逸れじゃないといいんですけど

おみそれじゃないといいんですけど

omisore ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御見逸れなのに, ...

おみそれなのに, ...

omisore na noni, ...

御見逸れだったのに, ...

おみそれだったのに, ...

omisore datta noni, ...


Nawet, jeśli

御見逸れでも

おみそれでも

omisore de mo

御見逸れじゃなくても

おみそれじゃなくても

omisore ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御見逸れ

[nazwa] というおみそれ

[nazwa] to iu omisore


Nie lubić

御見逸れがきらい

おみそれがきらい

omisore ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御見逸れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみそれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omisore o morau


Podczas

御見逸れの間に, ...

おみそれのあいだに, ...

omisore no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

御見逸れの間, ...

おみそれのあいだ, ...

omisore no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

御見逸れのような [inny rzeczownik]

おみそれのような [inny rzeczownik]

omisore no you na [inny rzeczownik]

御見逸れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみそれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omisore no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御見逸れのはずです

おみそれなのはずです

omisore no hazu desu

御見逸れのはずでした

おみそれのはずでした

omisore no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御見逸れかもしれません

おみそれかもしれません

omisore kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御見逸れでしょう

おみそれでしょう

omisore deshou


Pytania w zdaniach

御見逸れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみそれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omisore ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

御見逸れだそうです

おみそれだそうです

omisore da sou desu

御見逸れだったそうです

おみそれだったそうです

omisore datta sou desu


Stawać się

御見逸れになる

おみそれになる

omisore ni naru


Tworzenie czynności

御見逸れする

おみそれする

omisore suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御見逸れみたいです

おみそれみたいです

omisore mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御見逸れみたいな

おみそれみたいな

omisore mitai na

御見逸れみたいに [przymiotnik, czasownik]

おみそれみたいに [przymiotnik, czasownik]

omisore mitai ni [przymiotnik, czasownik]