小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お見逸れ | おみそれ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

odchylanie się, zbaczanie, odbieganie, bezczynność, czas wolny, wypoczynek, rekreacja, nietrafienie, niezdołanie osiągnąć, ignorowanie, pomijanie, odparowanie, odpieranie, różnienie się, rozchodzenie się

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おみそれ

omisore


Znaczenie

nierozpoznanie kogoś

niedocenianie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

alternatywa

お見それ, おみそれ, omisore

alternatywa

御見逸れ, おみそれ, omisore

alternatywa

お見外れ, おみそれ, omisore

alternatywa

御見外れ, おみそれ, omisore

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見逸れです

おみそれです

omisore desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見逸れでわありません

おみそれでわありません

omisore dewa arimasen

お見逸れじゃありません

おみそれじゃありません

omisore ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お見逸れでした

おみそれでした

omisore deshita

Przeczenie, czas przeszły

お見逸れでわありませんでした

おみそれでわありませんでした

omisore dewa arimasen deshita

お見逸れじゃありませんでした

おみそれじゃありませんでした

omisore ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見逸れだ

おみそれだ

omisore da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見逸れじゃない

おみそれじゃない

omisore ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お見逸れだった

おみそれだった

omisore datta

Przeczenie, czas przeszły

お見逸れじゃなかった

おみそれじゃなかった

omisore ja nakatta


Forma te

お見逸れで

おみそれで

omisore de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お見逸れでございます

おみそれでございます

omisore de gozaimasu

お見逸れでござる

おみそれでござる

omisore de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お見逸れがほしい

おみそれがほしい

omisore ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お見逸れをほしがっている

おみそれをほしがっている

omisore o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お見逸れをくれる

[dający] [は/が] おみそれをくれる

[dający] [wa/ga] omisore o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお見逸れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみそれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omisore o ageru


Decydować się na

お見逸れにする

おみそれにする

omisore ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お見逸れだって

おみそれだって

omisore datte

お見逸れだったって

おみそれだったって

omisore dattatte


Forma wyjaśniająca

お見逸れなんです

おみそれなんです

omisore nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お見逸れだったら、...

おみそれだったら、...

omisore dattara, ...

お見逸れじゃなかったら、...

おみそれじゃなかったら、...

omisore ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

お見逸れの時、...

おみそれのとき、...

omisore no toki, ...

お見逸れだった時、...

おみそれだったとき、...

omisore datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お見逸れになると, ...

おみそれになると, ...

omisore ni naru to, ...


Lubić

お見逸れが好き

おみそれがすき

omisore ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お見逸れだといいですね

おみそれだといいですね

omisore da to ii desu ne

お見逸れじゃないといいですね

おみそれじゃないといいですね

omisore ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お見逸れだといいんですが

おみそれだといいんですが

omisore da to ii n desu ga

お見逸れだといいんですけど

おみそれだといいんですけど

omisore da to ii n desu kedo

お見逸れじゃないといいんですが

おみそれじゃないといいんですが

omisore ja nai to ii n desu ga

お見逸れじゃないといいんですけど

おみそれじゃないといいんですけど

omisore ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お見逸れなのに, ...

おみそれなのに, ...

omisore na noni, ...

お見逸れだったのに, ...

おみそれだったのに, ...

omisore datta noni, ...


Nawet, jeśli

お見逸れでも

おみそれでも

omisore de mo

お見逸れじゃなくても

おみそれじゃなくても

omisore ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお見逸れ

[nazwa] というおみそれ

[nazwa] to iu omisore


Nie lubić

お見逸れがきらい

おみそれがきらい

omisore ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見逸れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみそれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omisore o morau


Podczas

お見逸れの間に, ...

おみそれのあいだに, ...

omisore no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

お見逸れの間, ...

おみそれのあいだ, ...

omisore no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

お見逸れのような [inny rzeczownik]

おみそれのような [inny rzeczownik]

omisore no you na [inny rzeczownik]

お見逸れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみそれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omisore no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お見逸れのはずです

おみそれなのはずです

omisore no hazu desu

お見逸れのはずでした

おみそれのはずでした

omisore no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お見逸れかもしれません

おみそれかもしれません

omisore kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お見逸れでしょう

おみそれでしょう

omisore deshou


Pytania w zdaniach

お見逸れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみそれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omisore ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

お見逸れだそうです

おみそれだそうです

omisore da sou desu

お見逸れだったそうです

おみそれだったそうです

omisore datta sou desu


Stawać się

お見逸れになる

おみそれになる

omisore ni naru


Tworzenie czynności

お見逸れする

おみそれする

omisore suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お見逸れみたいです

おみそれみたいです

omisore mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お見逸れみたいな

おみそれみたいな

omisore mitai na

お見逸れみたいに [przymiotnik, czasownik]

おみそれみたいに [przymiotnik, czasownik]

omisore mitai ni [przymiotnik, czasownik]