小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 紋々 | もんもん

Informacje podstawowe

Kanji

もんもん
紋々

Znaczenie znaków kanji

herb rodzinny, rysunek

Pokaż szczegóły znaku

symbol powtórzenia

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

もんもん

mon mon


Znaczenie

wzór

deseń


Informacje dodatkowe

archaizm


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

紋紋, もんもん, mon mon

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紋々です

もんもんです

mon mon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

紋々でわありません

もんもんでわありません

mon mon dewa arimasen

紋々じゃありません

もんもんじゃありません

mon mon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

紋々でした

もんもんでした

mon mon deshita

Przeczenie, czas przeszły

紋々でわありませんでした

もんもんでわありませんでした

mon mon dewa arimasen deshita

紋々じゃありませんでした

もんもんじゃありませんでした

mon mon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紋々だ

もんもんだ

mon mon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

紋々じゃない

もんもんじゃない

mon mon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

紋々だった

もんもんだった

mon mon datta

Przeczenie, czas przeszły

紋々じゃなかった

もんもんじゃなかった

mon mon ja nakatta


Forma te

紋々で

もんもんで

mon mon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

紋々でございます

もんもんでございます

mon mon de gozaimasu

紋々でござる

もんもんでござる

mon mon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

紋々がほしい

もんもんがほしい

mon mon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

紋々をほしがっている

もんもんをほしがっている

mon mon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 紋々をくれる

[dający] [は/が] もんもんをくれる

[dający] [wa/ga] mon mon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に紋々をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもんもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mon mon o ageru


Decydować się na

紋々にする

もんもんにする

mon mon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

紋々だって

もんもんだって

mon mon datte

紋々だったって

もんもんだったって

mon mon dattatte


Forma wyjaśniająca

紋々なんです

もんもんなんです

mon mon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

紋々だったら、...

もんもんだったら、...

mon mon dattara, ...

紋々じゃなかったら、...

もんもんじゃなかったら、...

mon mon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

紋々の時、...

もんもんのとき、...

mon mon no toki, ...

紋々だった時、...

もんもんだったとき、...

mon mon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

紋々になると, ...

もんもんになると, ...

mon mon ni naru to, ...


Lubić

紋々が好き

もんもんがすき

mon mon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

紋々だといいですね

もんもんだといいですね

mon mon da to ii desu ne

紋々じゃないといいですね

もんもんじゃないといいですね

mon mon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

紋々だといいんですが

もんもんだといいんですが

mon mon da to ii n desu ga

紋々だといいんですけど

もんもんだといいんですけど

mon mon da to ii n desu kedo

紋々じゃないといいんですが

もんもんじゃないといいんですが

mon mon ja nai to ii n desu ga

紋々じゃないといいんですけど

もんもんじゃないといいんですけど

mon mon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

紋々なのに, ...

もんもんなのに, ...

mon mon na noni, ...

紋々だったのに, ...

もんもんだったのに, ...

mon mon datta noni, ...


Nawet, jeśli

紋々でも

もんもんでも

mon mon de mo

紋々じゃなくても

もんもんじゃなくても

mon mon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という紋々

[nazwa] というもんもん

[nazwa] to iu mon mon


Nie lubić

紋々がきらい

もんもんがきらい

mon mon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 紋々を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mon mon o morau


Podobny do ..., jak ...

紋々のような [inny rzeczownik]

もんもんのような [inny rzeczownik]

mon mon no you na [inny rzeczownik]

紋々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もんもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mon mon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

紋々のはずです

もんもんなのはずです

mon mon no hazu desu

紋々のはずでした

もんもんのはずでした

mon mon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

紋々かもしれません

もんもんかもしれません

mon mon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

紋々でしょう

もんもんでしょう

mon mon deshou


Pytania w zdaniach

紋々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もんもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mon mon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

紋々だそうです

もんもんだそうです

mon mon da sou desu

紋々だったそうです

もんもんだったそうです

mon mon datta sou desu


Stawać się

紋々になる

もんもんになる

mon mon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

紋々みたいです

もんもんみたいです

mon mon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

紋々みたいな

もんもんみたいな

mon mon mitai na

紋々みたいに [przymiotnik, czasownik]

もんもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

mon mon mitai ni [przymiotnik, czasownik]