小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 垂れ絹 | たれぎぬ

Informacje podstawowe

Kanji

ぎぬ

Znaczenie znaków kanji

spuszczanie, wieszanie, zawieszanie

Pokaż szczegóły znaku

jedwab

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たれぎぬ

tare ginu


Znaczenie

wiszący jedwab

firana

arras

gobelin

zasłona


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

垂れ絹です

たれぎぬです

tare ginu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

垂れ絹でわありません

たれぎぬでわありません

tare ginu dewa arimasen

垂れ絹じゃありません

たれぎぬじゃありません

tare ginu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

垂れ絹でした

たれぎぬでした

tare ginu deshita

Przeczenie, czas przeszły

垂れ絹でわありませんでした

たれぎぬでわありませんでした

tare ginu dewa arimasen deshita

垂れ絹じゃありませんでした

たれぎぬじゃありませんでした

tare ginu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

垂れ絹だ

たれぎぬだ

tare ginu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

垂れ絹じゃない

たれぎぬじゃない

tare ginu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

垂れ絹だった

たれぎぬだった

tare ginu datta

Przeczenie, czas przeszły

垂れ絹じゃなかった

たれぎぬじゃなかった

tare ginu ja nakatta


Forma te

垂れ絹で

たれぎぬで

tare ginu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

垂れ絹でございます

たれぎぬでございます

tare ginu de gozaimasu

垂れ絹でござる

たれぎぬでござる

tare ginu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

垂れ絹がほしい

たれぎぬがほしい

tare ginu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

垂れ絹をほしがっている

たれぎぬをほしがっている

tare ginu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 垂れ絹をくれる

[dający] [は/が] たれぎぬをくれる

[dający] [wa/ga] tare ginu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に垂れ絹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたれぎぬをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tare ginu o ageru


Decydować się na

垂れ絹にする

たれぎぬにする

tare ginu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

垂れ絹だって

たれぎぬだって

tare ginu datte

垂れ絹だったって

たれぎぬだったって

tare ginu dattatte


Forma wyjaśniająca

垂れ絹なんです

たれぎぬなんです

tare ginu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

垂れ絹だったら、...

たれぎぬだったら、...

tare ginu dattara, ...

垂れ絹じゃなかったら、...

たれぎぬじゃなかったら、...

tare ginu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

垂れ絹の時、...

たれぎぬのとき、...

tare ginu no toki, ...

垂れ絹だった時、...

たれぎぬだったとき、...

tare ginu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

垂れ絹になると, ...

たれぎぬになると, ...

tare ginu ni naru to, ...


Lubić

垂れ絹が好き

たれぎぬがすき

tare ginu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

垂れ絹だといいですね

たれぎぬだといいですね

tare ginu da to ii desu ne

垂れ絹じゃないといいですね

たれぎぬじゃないといいですね

tare ginu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

垂れ絹だといいんですが

たれぎぬだといいんですが

tare ginu da to ii n desu ga

垂れ絹だといいんですけど

たれぎぬだといいんですけど

tare ginu da to ii n desu kedo

垂れ絹じゃないといいんですが

たれぎぬじゃないといいんですが

tare ginu ja nai to ii n desu ga

垂れ絹じゃないといいんですけど

たれぎぬじゃないといいんですけど

tare ginu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

垂れ絹なのに, ...

たれぎぬなのに, ...

tare ginu na noni, ...

垂れ絹だったのに, ...

たれぎぬだったのに, ...

tare ginu datta noni, ...


Nawet, jeśli

垂れ絹でも

たれぎぬでも

tare ginu de mo

垂れ絹じゃなくても

たれぎぬじゃなくても

tare ginu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という垂れ絹

[nazwa] というたれぎぬ

[nazwa] to iu tare ginu


Nie lubić

垂れ絹がきらい

たれぎぬがきらい

tare ginu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 垂れ絹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たれぎぬをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tare ginu o morau


Podobny do ..., jak ...

垂れ絹のような [inny rzeczownik]

たれぎぬのような [inny rzeczownik]

tare ginu no you na [inny rzeczownik]

垂れ絹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たれぎぬのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tare ginu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

垂れ絹のはずです

たれぎぬなのはずです

tare ginu no hazu desu

垂れ絹のはずでした

たれぎぬのはずでした

tare ginu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

垂れ絹かもしれません

たれぎぬかもしれません

tare ginu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

垂れ絹でしょう

たれぎぬでしょう

tare ginu deshou


Pytania w zdaniach

垂れ絹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たれぎぬ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tare ginu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

垂れ絹だそうです

たれぎぬだそうです

tare ginu da sou desu

垂れ絹だったそうです

たれぎぬだったそうです

tare ginu datta sou desu


Stawać się

垂れ絹になる

たれぎぬになる

tare ginu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

垂れ絹みたいです

たれぎぬみたいです

tare ginu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

垂れ絹みたいな

たれぎぬみたいな

tare ginu mitai na

垂れ絹みたいに [przymiotnik, czasownik]

たれぎぬみたいに [przymiotnik, czasownik]

tare ginu mitai ni [przymiotnik, czasownik]