小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 謁を賜わる | えつをたまわる

Informacje podstawowe

Kanji

えつ たま

Znaczenie znaków kanji

audiencja

Pokaż szczegóły znaku

grant, dotacja, podarunek, prezent, skarb, dobrodziejstwo, wyniki

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

えつをたまわる

etsu o tamawaru


Znaczenie

mieć udzieloną zgodę na audiencję


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わります

えつをたまわります

etsu o tamawarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わりません

えつをたまわりません

etsu o tamawarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わりました

えつをたまわりました

etsu o tamawarimashita

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わりませんでした

えつをたまわりませんでした

etsu o tamawarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わる

えつをたまわる

etsu o tamawaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらない

えつをたまわらない

etsu o tamawaranai

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わった

えつをたまわった

etsu o tamawatta

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わらなかった

えつをたまわらなかった

etsu o tamawaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

謁を賜わり

えつをたまわり

etsu o tamawari


Forma mashou

謁を賜わりましょう

えつをたまわりましょう

etsu o tamawarimashou


Forma te

謁を賜わって

えつをたまわって

etsu o tamawatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁が賜われる

えつがたまわれる

etsu ga tamawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁が賜われない

えつがたまわれない

etsu ga tamawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

謁が賜われた

えつがたまわれた

etsu ga tamawareta

Przeczenie, czas przeszły

謁が賜われなかった

えつがたまわれなかった

etsu ga tamawarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁が賜われます

えつがたまわれます

etsu ga tamawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁が賜われません

えつがたまわれません

etsu ga tamawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

謁が賜われました

えつがたまわれました

etsu ga tamawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

謁が賜われませんでした

えつがたまわれませんでした

etsu ga tamawaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

謁が賜われて

えつがたまわれて

etsu ga tamawarete


Forma wolicjonalna

謁を賜わろう

えつをたまわろう

etsu o tamawarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わられる

えつをたまわられる

etsu o tamawarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わられない

えつをたまわられない

etsu o tamawararenai

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わられた

えつをたまわられた

etsu o tamawarareta

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わられなかった

えつをたまわられなかった

etsu o tamawararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わられます

えつをたまわられます

etsu o tamawararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わられません

えつをたまわられません

etsu o tamawararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わられました

えつをたまわられました

etsu o tamawararemashita

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わられませんでした

えつをたまわられませんでした

etsu o tamawararemasen deshita


Forma bierna, forma te

謁を賜わられて

えつをたまわられて

etsu o tamawararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらせる

えつをたまわらせる

etsu o tamawaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらせない

えつをたまわらせない

etsu o tamawarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わらせた

えつをたまわらせた

etsu o tamawaraseta

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わらせなかった

えつをたまわらせなかった

etsu o tamawarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらせます

えつをたまわらせます

etsu o tamawarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらせません

えつをたまわらせません

etsu o tamawarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わらせました

えつをたまわらせました

etsu o tamawarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わらせませんでした

えつをたまわらせませんでした

etsu o tamawarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

謁を賜わらせて

えつをたまわらせて

etsu o tamawarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらされる

えつをたまわらされる

etsu o tamawarasareru

謁を賜わらせられる

えつをたまわらせられる

etsu o tamawaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらされない

えつをたまわらされない

etsu o tamawarasarenai

謁を賜わらせられない

えつをたまわらせられない

etsu o tamawaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わらされた

えつをたまわらされた

etsu o tamawarasareta

謁を賜わらせられた

えつをたまわらせられた

etsu o tamawaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わらされなかった

えつをたまわらされなかった

etsu o tamawarasarenakatta

謁を賜わらせられなかった

えつをたまわらせられなかった

etsu o tamawaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらされます

えつをたまわらされます

etsu o tamawarasaremasu

謁を賜わらせられます

えつをたまわらせられます

etsu o tamawaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謁を賜わらされません

えつをたまわらされません

etsu o tamawarasaremasen

謁を賜わらせられません

えつをたまわらせられません

etsu o tamawaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

謁を賜わらされました

えつをたまわらされました

etsu o tamawarasaremashita

謁を賜わらせられました

えつをたまわらせられました

etsu o tamawaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

謁を賜わらされませんでした

えつをたまわらされませんでした

etsu o tamawarasaremasen deshita

謁を賜わらせられませんでした

えつをたまわらせられませんでした

etsu o tamawaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

謁を賜わらされて

えつをたまわらされて

etsu o tamawarasarete

謁を賜わらせられて

えつをたまわらせられて

etsu o tamawaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

謁を賜われば

えつをたまわれば

etsu ga tamawareba

Przeczenie

謁を賜わらなければ

えつをたまわらなければ

etsu o tamawaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お謁を賜わりになる

おえつをたまわりになる

oetsu o tamawari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お謁を賜わりします

おえつをたまわりします

oetsu o tamawari shimasu

お謁を賜わりする

おえつをたまわりする

oetsu o tamawari suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

謁を賜わるかもしれない

えつをたまわるかもしれない

etsu o tamawaru ka mo shirenai

謁を賜わるかもしれません

えつをたまわるかもしれません

etsu o tamawaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 謁を賜わってほしくないです

[osoba に] ... えつをたまわってほしくないです

[osoba ni] ... etsu o tamawatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 謁を賜わらないでほしいです

[osoba に] ... えつをたまわらないでほしいです

[osoba ni] ... etsu o tamawaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

謁が賜わりたいです

えつがたまわりたいです

etsu ga tamawaritai desu


Chcieć (III osoba)

謁を賜わりたがっている

えつをたまわりたがっている

etsu o tamawaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 謁を賜わってほしいです

[osoba に] ... えつをたまわってほしいです

[osoba ni] ... etsu o tamawatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 謁を賜わってくれる

[dający] [は/が] えつをたまわってくれる

[dający] [wa/ga] etsu o tamawatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に謁を賜わってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえつをたまわってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni etsu o tamawatte ageru


Decydować się na

謁を賜わることにする

えつをたまわることにする

etsu o tamawaru koto ni suru

謁を賜わらないことにする

えつをたまわらないことにする

etsu o tamawaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

謁を賜わらなくてよかった

えつをたまわらなくてよかった

etsu o tamawaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

謁を賜わってよかった

えつをたまわってよかった

etsu o tamawatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

謁を賜わらなければよかった

えつをたまわらなければよかった

etsu o tamawaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

謁を賜わればよかった

えつをたまわればよかった

etsu ga tamawareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

謁を賜わるまで, ...

えつをたまわるまで, ...

etsu o tamawaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

謁を賜わらなくださって、ありがとうございました

えつをたまわらなくださって、ありがとうございました

etsu o tamawarana kudasatte, arigatou gozaimashita

謁を賜わらなくてくれて、ありがとう

えつをたまわらなくてくれて、ありがとう

etsu o tamawaranakute kurete, arigatou

謁を賜わらなくて、ありがとう

えつをたまわらなくて、ありがとう

etsu o tamawaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

謁を賜わってくださって、ありがとうございました

えつをたまわってくださって、ありがとうございました

etsu o tamawatte kudasatte, arigatou gozaimashita

謁を賜わってくれて、ありがとう

えつをたまわってくれて、ありがとう

etsu o tamawatte kurete, arigatou

謁を賜わって、ありがとう

えつをたまわって、ありがとう

etsu o tamawatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

謁を賜わるって

えつをたまわるって

etsu o tamawarutte

謁を賜わったって

えつをたまわったって

etsu o tamawattatte


Forma wyjaśniająca

謁を賜わるんです

えつをたまわるんです

etsu o tamawarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お謁を賜わりください

おえつをたまわりください

oetsu o tamawari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 謁を賜わりに行く

[miejsce] [に/へ] えつをたまわりにいく

[miejsce] [に/へ] etsu o tamawari ni iku

[miejsce] [に/へ] 謁を賜わりに来る

[miejsce] [に/へ] えつをたまわりにくる

[miejsce] [に/へ] etsu o tamawari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 謁を賜わりに帰る

[miejsce] [に/へ] えつをたまわりにかえる

[miejsce] [に/へ] etsu o tamawari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ謁を賜わっていません

まだえつをたまわっていません

mada etsu o tamawatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

謁を賜われば, ...

えつをたまわれば, ...

etsu ga tamawareba, ...

謁を賜わらなければ, ...

えつをたまわらなければ, ...

etsu o tamawaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

謁を賜わったら、...

えつをたまわったら、...

etsu o tamawattara, ...

謁を賜わらなかったら、...

えつをたまわらなかったら、...

etsu o tamawaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

謁を賜わる時、...

えつをたまわるとき、...

etsu o tamawaru toki, ...

謁を賜わった時、...

えつをたまわったとき、...

etsu o tamawatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

謁を賜わると, ...

えつをたまわると, ...

etsu o tamawaru to, ...


Lubić

謁を賜わるのが好き

えつをたまわるのがすき

etsu o tamawaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

謁を賜わりやすいです

えつをたまわりやすいです

etsu o tamawari yasui desu

謁を賜わりやすかったです

えつをたまわりやすかったです

etsu o tamawari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

謁を賜わったことがある

えつをたまわったことがある

etsu o tamawatta koto ga aru

謁を賜わったことがあるか

えつをたまわったことがあるか

etsu o tamawatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

謁を賜わるといいですね

えつをたまわるといいですね

etsu o tamawaru to ii desu ne

謁を賜わらないといいですね

えつをたまわらないといいですね

etsu o tamawaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

謁を賜わるといいんですが

えつをたまわるといいんですが

etsu o tamawaru to ii n desu ga

謁を賜わるといいんですけど

えつをたまわるといいんですけど

etsu o tamawaru to ii n desu kedo

謁を賜わらないといいんですが

えつをたまわらないといいんですが

etsu o tamawaranai to ii n desu ga

謁を賜わらないといいんですけど

えつをたまわらないといいんですけど

etsu o tamawaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

謁を賜わるのに, ...

えつをたまわるのに, ...

etsu o tamawaru noni, ...

謁を賜わったのに, ...

えつをたまわったのに, ...

etsu o tamawatta noni, ...


Musieć 1

謁を賜わらなくちゃいけません

えつをたまわらなくちゃいけません

etsu o tamawaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

謁を賜わらなければならない

えつをたまわらなければならない

etsu o tamawaranakereba naranai

謁を賜わらなければなりません

sければなりません

etsu o tamawaranakereba narimasen

謁を賜わらなくてはならない

えつをたまわらなくてはならない

etsu o tamawaranakute wa naranai

謁を賜わらなくてはなりません

えつをたまわらなくてはなりません

etsu o tamawaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

謁を賜わっても

えつをたまわっても

etsu o tamawatte mo

謁を賜わらなくても

えつをたまわらなくても

etsu o tamawaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

謁を賜わらなくてもかまわない

えつをたまわらなくてもかまわない

etsu o tamawaranakute mo kamawanai

謁を賜わらなくてもかまいません

えつをたまわらなくてもかまいません

etsu o tamawaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

謁を賜わるのがきらい

えつをたまわるのがきらい

etsu o tamawaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

謁を賜わらないで、...

えつをたまわらないで、...

etsu o tamawaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

謁を賜わらなくてもいいです

えつをたまわらなくてもいいです

etsu o tamawaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 謁を賜わって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えつをたまわってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] etsu o tamawatte morau


Po czynności, robię ...

謁を賜わってから, ...

えつをたまわってから, ...

etsu o tamawatte kara, ...


Podczas

謁を賜わっている間に, ...

えつをたまわっているあいだに, ...

etsu o tamawatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

謁を賜わっている間, ...

えつをたまわっているあいだ, ...

etsu o tamawatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

謁を賜わるはずです

えつをたまわるはずです

etsu o tamawaru hazu desu

謁を賜わるはずでした

えつをたまわるはずでした

etsu o tamawaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 謁を賜わらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... えつをたまわらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... etsu o tamawarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 謁を賜わらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... えつをたまわらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... etsu o tamawarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 謁を賜わらせてください

私に ... えつをたまわらせてください

watashi ni ... etsu o tamawarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

謁を賜わってもいいです

えつをたまわってもいいです

etsu o tamawatte mo ii desu

謁を賜わってもいいですか

えつをたまわってもいいですか

etsu o tamawatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

謁を賜わってもかまわない

えつをたまわってもかまわない

etsu o tamawatte mo kamawanai

謁を賜わってもかまいません

えつをたまわってもかまいません

etsu o tamawatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

謁を賜わるかもしれません

えつをたまわるかもしれません

etsu o tamawaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

謁を賜わるでしょう

えつをたまわるでしょう

etsu o tamawaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

謁を賜わってごらんなさい

えつをたまわってごらんなさい

etsu o tamawatte goran nasai


Prośba

謁を賜わってください

えつをたまわってください

etsu o tamawatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

謁を賜わっていただけませんか

えつをたまわっていただけませんか

etsu o tamawatte itadakemasen ka

謁を賜わってくれませんか

えつをたまわってくれませんか

etsu o tamawatte kuremasen ka

謁を賜わってくれない

えつをたまわってくれない

etsu o tamawatte kurenai


Próbować

謁を賜わってみる

えつをたまわってみる

etsu o tamawatte miru


Przed czynnością, robię ...

謁を賜わる前に, ...

えつをたまわるまえに, ...

etsu o tamawaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

謁を賜わらなくて、すみませんでした

えつをたまわらなくて、すみませんでした

etsu o tamawaranakute, sumimasen deshita

謁を賜わらなくて、すみません

えつをたまわらなくて、すみません

etsu o tamawaranakute, sumimasen

謁を賜わらなくて、ごめん

えつをたまわらなくて、ごめん

etsu o tamawaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

謁を賜わって、すみませんでした

えつをたまわって、すみませんでした

etsu o tamawatte, sumimasen deshita

謁を賜わって、すみません

えつをたまわって、すみません

etsu o tamawatte, sumimasen

謁を賜わって、ごめん

えつをたまわって、ごめん

etsu o tamawatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

謁を賜わっておく

えつをたまわっておく

etsu o tamawatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 謁を賜わる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... えつをたまわる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... etsu o tamawaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

謁を賜わる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えつをたまわる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

etsu o tamawaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

謁を賜わったほうがいいです

えつをたまわったほうがいいです

etsu o tamawatta hou ga ii desu

謁を賜わらないほうがいいです

えつをたまわらないほうがいいです

etsu o tamawaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

謁を賜わったらどうですか

えつをたまわったらどうですか

etsu o tamawattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

謁を賜わってくださる

えつをたまわってくださる

etsu o tamawatte kudasaru


Rozkaz

謁を賜わりなさい

えつをたまわりなさい

etsu o tamawarinasai


Słyszałem, że ...

謁を賜わるそうです

えつをたまわるそうです

etsu o tamawaru sou desu

謁を賜わったそうです

えつをたまわったそうです

etsu o tamawatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

謁の賜わり方

えつのたまわりかた

etsu no tamawarikata


Starać się regularnie wykonywać

謁を賜わることにしている

えつをたまわることにしている

etsu o tamawaru koto ni shite iru

謁を賜わらないことにしている

えつをたまわらないことにしている

etsu o tamawaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

謁を賜わりにくいです

えつをたまわりにくいです

etsu o tamawari nikui desu

謁を賜わりにくかったです

えつをたまわりにくかったです

etsu o tamawari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

謁を賜わっている

えつをたまわっている

etsu o tamawatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

謁を賜わろうと思っている

えつをたまわろうとおもっている

etsu o tamawarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

謁を賜わろうと思う

えつをたまわろうとおもう

etsu o tamawarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

謁を賜わりながら, ...

えつをたまわりながら, ...

etsu o tamawari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

謁を賜わるみたいです

えつをたまわるみたいです

etsu o tamawaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

謁を賜わるみたいな

えつをたまわるみたいな

etsu o tamawaru mitai na

... みたいに謁を賜わる

... みたいにえつをたまわる

... mitai ni etsu o tamawaru

謁を賜わったみたいです

えつをたまわったみたいです

etsu o tamawatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

謁を賜わったみたいな

えつをたまわったみたいな

etsu o tamawatta mitai na

... みたいに謁を賜わった

... みたいにえつをたまわった

... mitai ni etsu o tamawatta


Zakaz 1

謁を賜わってはいけません

えつをたまわってはいけません

etsu o tamawatte wa ikemasen


Zakaz 2

謁を賜わらないでください

えつをたまわらないでください

etsu o tamawaranai de kudasai


Zamiar

謁を賜わるつもりです

えつをたまわるつもりです

etsu o tamawaru tsumori desu

謁を賜わらないつもりです

えつをたまわらないつもりです

etsu o tamawaranai tsumori desu


Zbyt wiele

謁を賜わりすぎる

えつをたまわりすぎる

etsu o tamawari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 謁を賜わらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えつをたまわらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... etsu o tamawaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 謁を賜わらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えつをたまわらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... etsu o tamawarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

謁を賜わってしまう

えつをたまわってしまう

etsu o tamawatte shimau

謁を賜わっちゃう

えつをたまわっちゃう

etsu o tamawacchau

謁を賜わってしまいました

えつをたまわってしまいました

etsu o tamawatte shimaimashita

謁を賜わっちゃいました

えつをたまわっちゃいました

etsu o tamawacchaimashita