小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 筋弛緩剤 | きんしかんざい

Informacje podstawowe

Kanji

きん かん ざい

Znaczenie znaków kanji

mięsień, ścięgno, włókno, plan, zejście, schodzenie

Pokaż szczegóły znaku

zrelaksowanie, odprężenie, rozluźnienie

Pokaż szczegóły znaku

zwalnianie, rozluźnianie, relaksowanie się, zmniejszanie, osłabianie, bycie wyrozumiały, złagodzenie

Pokaż szczegóły znaku

lek, lekarstwo

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きんしかんざい

kinshi kanzai


Znaczenie

środek zwiotczający mięśnie


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

筋弛緩剤です

きんしかんざいです

kinshi kanzai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

筋弛緩剤でわありません

きんしかんざいでわありません

kinshi kanzai dewa arimasen

筋弛緩剤じゃありません

きんしかんざいじゃありません

kinshi kanzai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

筋弛緩剤でした

きんしかんざいでした

kinshi kanzai deshita

Przeczenie, czas przeszły

筋弛緩剤でわありませんでした

きんしかんざいでわありませんでした

kinshi kanzai dewa arimasen deshita

筋弛緩剤じゃありませんでした

きんしかんざいじゃありませんでした

kinshi kanzai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

筋弛緩剤だ

きんしかんざいだ

kinshi kanzai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

筋弛緩剤じゃない

きんしかんざいじゃない

kinshi kanzai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

筋弛緩剤だった

きんしかんざいだった

kinshi kanzai datta

Przeczenie, czas przeszły

筋弛緩剤じゃなかった

きんしかんざいじゃなかった

kinshi kanzai ja nakatta


Forma te

筋弛緩剤で

きんしかんざいで

kinshi kanzai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

筋弛緩剤でございます

きんしかんざいでございます

kinshi kanzai de gozaimasu

筋弛緩剤でござる

きんしかんざいでござる

kinshi kanzai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

筋弛緩剤がほしい

きんしかんざいがほしい

kinshi kanzai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

筋弛緩剤をほしがっている

きんしかんざいをほしがっている

kinshi kanzai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 筋弛緩剤をくれる

[dający] [は/が] きんしかんざいをくれる

[dający] [wa/ga] kinshi kanzai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に筋弛緩剤をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきんしかんざいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kinshi kanzai o ageru


Decydować się na

筋弛緩剤にする

きんしかんざいにする

kinshi kanzai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

筋弛緩剤だって

きんしかんざいだって

kinshi kanzai datte

筋弛緩剤だったって

きんしかんざいだったって

kinshi kanzai dattatte


Forma wyjaśniająca

筋弛緩剤なんです

きんしかんざいなんです

kinshi kanzai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

筋弛緩剤だったら、...

きんしかんざいだったら、...

kinshi kanzai dattara, ...

筋弛緩剤じゃなかったら、...

きんしかんざいじゃなかったら、...

kinshi kanzai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

筋弛緩剤の時、...

きんしかんざいのとき、...

kinshi kanzai no toki, ...

筋弛緩剤だった時、...

きんしかんざいだったとき、...

kinshi kanzai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

筋弛緩剤になると, ...

きんしかんざいになると, ...

kinshi kanzai ni naru to, ...


Lubić

筋弛緩剤が好き

きんしかんざいがすき

kinshi kanzai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

筋弛緩剤だといいですね

きんしかんざいだといいですね

kinshi kanzai da to ii desu ne

筋弛緩剤じゃないといいですね

きんしかんざいじゃないといいですね

kinshi kanzai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

筋弛緩剤だといいんですが

きんしかんざいだといいんですが

kinshi kanzai da to ii n desu ga

筋弛緩剤だといいんですけど

きんしかんざいだといいんですけど

kinshi kanzai da to ii n desu kedo

筋弛緩剤じゃないといいんですが

きんしかんざいじゃないといいんですが

kinshi kanzai ja nai to ii n desu ga

筋弛緩剤じゃないといいんですけど

きんしかんざいじゃないといいんですけど

kinshi kanzai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

筋弛緩剤なのに, ...

きんしかんざいなのに, ...

kinshi kanzai na noni, ...

筋弛緩剤だったのに, ...

きんしかんざいだったのに, ...

kinshi kanzai datta noni, ...


Nawet, jeśli

筋弛緩剤でも

きんしかんざいでも

kinshi kanzai de mo

筋弛緩剤じゃなくても

きんしかんざいじゃなくても

kinshi kanzai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という筋弛緩剤

[nazwa] というきんしかんざい

[nazwa] to iu kinshi kanzai


Nie lubić

筋弛緩剤がきらい

きんしかんざいがきらい

kinshi kanzai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 筋弛緩剤を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんしかんざいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kinshi kanzai o morau


Podobny do ..., jak ...

筋弛緩剤のような [inny rzeczownik]

きんしかんざいのような [inny rzeczownik]

kinshi kanzai no you na [inny rzeczownik]

筋弛緩剤のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きんしかんざいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kinshi kanzai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

筋弛緩剤のはずです

きんしかんざいなのはずです

kinshi kanzai no hazu desu

筋弛緩剤のはずでした

きんしかんざいのはずでした

kinshi kanzai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

筋弛緩剤かもしれません

きんしかんざいかもしれません

kinshi kanzai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

筋弛緩剤でしょう

きんしかんざいでしょう

kinshi kanzai deshou


Pytania w zdaniach

筋弛緩剤 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きんしかんざい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kinshi kanzai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

筋弛緩剤だそうです

きんしかんざいだそうです

kinshi kanzai da sou desu

筋弛緩剤だったそうです

きんしかんざいだったそうです

kinshi kanzai datta sou desu


Stawać się

筋弛緩剤になる

きんしかんざいになる

kinshi kanzai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

筋弛緩剤みたいです

きんしかんざいみたいです

kinshi kanzai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

筋弛緩剤みたいな

きんしかんざいみたいな

kinshi kanzai mitai na

筋弛緩剤みたいに [przymiotnik, czasownik]

きんしかんざいみたいに [przymiotnik, czasownik]

kinshi kanzai mitai ni [przymiotnik, czasownik]