小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 普賢延命菩薩 | ふげんえんめいぼさつ

Informacje podstawowe

Kanji

げん えん めい さつ

Znaczenie znaków kanji

uniwersalny, powszechny, ogólny, Prusy

Pokaż szczegóły znaku

inteligentny, rozsądny, mądry, bystry, mądrość, rozsądek, pomysłowość, sprytny, zręczność

Pokaż szczegóły znaku

przedłużanie, wydłużanie, wyciąganie, rozciąganie

Pokaż szczegóły znaku

przeznaczenie, los, komenda, polecenie, rozkaz, dekret, życie, mianowanie, wyznaczanie, ustanowienie

Pokaż szczegóły znaku

rodzaj trawy, święte drzewo

Pokaż szczegóły znaku

zbawienie, odkupienie, Budda

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふげんえんめいぼさつ

fugen' enmei bosatsu


Znaczenie

wizerunek Samantabhadra


Informacje dodatkowe

buddyzm


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

普賢菩薩, ふげんぼさつ, fugen bosatsu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

普賢延命菩薩です

ふげんえんめいぼさつです

fugen' enmei bosatsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

普賢延命菩薩でわありません

ふげんえんめいぼさつでわありません

fugen' enmei bosatsu dewa arimasen

普賢延命菩薩じゃありません

ふげんえんめいぼさつじゃありません

fugen' enmei bosatsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

普賢延命菩薩でした

ふげんえんめいぼさつでした

fugen' enmei bosatsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

普賢延命菩薩でわありませんでした

ふげんえんめいぼさつでわありませんでした

fugen' enmei bosatsu dewa arimasen deshita

普賢延命菩薩じゃありませんでした

ふげんえんめいぼさつじゃありませんでした

fugen' enmei bosatsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

普賢延命菩薩だ

ふげんえんめいぼさつだ

fugen' enmei bosatsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

普賢延命菩薩じゃない

ふげんえんめいぼさつじゃない

fugen' enmei bosatsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

普賢延命菩薩だった

ふげんえんめいぼさつだった

fugen' enmei bosatsu datta

Przeczenie, czas przeszły

普賢延命菩薩じゃなかった

ふげんえんめいぼさつじゃなかった

fugen' enmei bosatsu ja nakatta


Forma te

普賢延命菩薩で

ふげんえんめいぼさつで

fugen' enmei bosatsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

普賢延命菩薩でございます

ふげんえんめいぼさつでございます

fugen' enmei bosatsu de gozaimasu

普賢延命菩薩でござる

ふげんえんめいぼさつでござる

fugen' enmei bosatsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

普賢延命菩薩がほしい

ふげんえんめいぼさつがほしい

fugen' enmei bosatsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

普賢延命菩薩をほしがっている

ふげんえんめいぼさつをほしがっている

fugen' enmei bosatsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 普賢延命菩薩をくれる

[dający] [は/が] ふげんえんめいぼさつをくれる

[dający] [wa/ga] fugen' enmei bosatsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に普賢延命菩薩をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふげんえんめいぼさつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fugen' enmei bosatsu o ageru


Decydować się na

普賢延命菩薩にする

ふげんえんめいぼさつにする

fugen' enmei bosatsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

普賢延命菩薩だって

ふげんえんめいぼさつだって

fugen' enmei bosatsu datte

普賢延命菩薩だったって

ふげんえんめいぼさつだったって

fugen' enmei bosatsu dattatte


Forma wyjaśniająca

普賢延命菩薩なんです

ふげんえんめいぼさつなんです

fugen' enmei bosatsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

普賢延命菩薩だったら、...

ふげんえんめいぼさつだったら、...

fugen' enmei bosatsu dattara, ...

普賢延命菩薩じゃなかったら、...

ふげんえんめいぼさつじゃなかったら、...

fugen' enmei bosatsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

普賢延命菩薩の時、...

ふげんえんめいぼさつのとき、...

fugen' enmei bosatsu no toki, ...

普賢延命菩薩だった時、...

ふげんえんめいぼさつだったとき、...

fugen' enmei bosatsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

普賢延命菩薩になると, ...

ふげんえんめいぼさつになると, ...

fugen' enmei bosatsu ni naru to, ...


Lubić

普賢延命菩薩が好き

ふげんえんめいぼさつがすき

fugen' enmei bosatsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

普賢延命菩薩だといいですね

ふげんえんめいぼさつだといいですね

fugen' enmei bosatsu da to ii desu ne

普賢延命菩薩じゃないといいですね

ふげんえんめいぼさつじゃないといいですね

fugen' enmei bosatsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

普賢延命菩薩だといいんですが

ふげんえんめいぼさつだといいんですが

fugen' enmei bosatsu da to ii n desu ga

普賢延命菩薩だといいんですけど

ふげんえんめいぼさつだといいんですけど

fugen' enmei bosatsu da to ii n desu kedo

普賢延命菩薩じゃないといいんですが

ふげんえんめいぼさつじゃないといいんですが

fugen' enmei bosatsu ja nai to ii n desu ga

普賢延命菩薩じゃないといいんですけど

ふげんえんめいぼさつじゃないといいんですけど

fugen' enmei bosatsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

普賢延命菩薩なのに, ...

ふげんえんめいぼさつなのに, ...

fugen' enmei bosatsu na noni, ...

普賢延命菩薩だったのに, ...

ふげんえんめいぼさつだったのに, ...

fugen' enmei bosatsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

普賢延命菩薩でも

ふげんえんめいぼさつでも

fugen' enmei bosatsu de mo

普賢延命菩薩じゃなくても

ふげんえんめいぼさつじゃなくても

fugen' enmei bosatsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という普賢延命菩薩

[nazwa] というふげんえんめいぼさつ

[nazwa] to iu fugen' enmei bosatsu


Nie lubić

普賢延命菩薩がきらい

ふげんえんめいぼさつがきらい

fugen' enmei bosatsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 普賢延命菩薩を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふげんえんめいぼさつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fugen' enmei bosatsu o morau


Podobny do ..., jak ...

普賢延命菩薩のような [inny rzeczownik]

ふげんえんめいぼさつのような [inny rzeczownik]

fugen' enmei bosatsu no you na [inny rzeczownik]

普賢延命菩薩のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふげんえんめいぼさつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

fugen' enmei bosatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

普賢延命菩薩のはずです

ふげんえんめいぼさつなのはずです

fugen' enmei bosatsu no hazu desu

普賢延命菩薩のはずでした

ふげんえんめいぼさつのはずでした

fugen' enmei bosatsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

普賢延命菩薩かもしれません

ふげんえんめいぼさつかもしれません

fugen' enmei bosatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

普賢延命菩薩でしょう

ふげんえんめいぼさつでしょう

fugen' enmei bosatsu deshou


Pytania w zdaniach

普賢延命菩薩 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふげんえんめいぼさつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

fugen' enmei bosatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

普賢延命菩薩だそうです

ふげんえんめいぼさつだそうです

fugen' enmei bosatsu da sou desu

普賢延命菩薩だったそうです

ふげんえんめいぼさつだったそうです

fugen' enmei bosatsu datta sou desu


Stawać się

普賢延命菩薩になる

ふげんえんめいぼさつになる

fugen' enmei bosatsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

普賢延命菩薩みたいです

ふげんえんめいぼさつみたいです

fugen' enmei bosatsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

普賢延命菩薩みたいな

ふげんえんめいぼさつみたいな

fugen' enmei bosatsu mitai na

普賢延命菩薩みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふげんえんめいぼさつみたいに [przymiotnik, czasownik]

fugen' enmei bosatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]