小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親骨 | おやぼね

Informacje podstawowe

Kanji

おや ぼね

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

szkielet, kość, kości, szczątki

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おやぼね

oyabone


Znaczenie

zewnętrzne dwa brzegi składanego wachlarz (np. grube brzegi na końcach)

zewnętrzna rama drzwi kratowych


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親骨です

おやぼねです

oyabone desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親骨でわありません

おやぼねでわありません

oyabone dewa arimasen

親骨じゃありません

おやぼねじゃありません

oyabone ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親骨でした

おやぼねでした

oyabone deshita

Przeczenie, czas przeszły

親骨でわありませんでした

おやぼねでわありませんでした

oyabone dewa arimasen deshita

親骨じゃありませんでした

おやぼねじゃありませんでした

oyabone ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親骨だ

おやぼねだ

oyabone da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親骨じゃない

おやぼねじゃない

oyabone ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親骨だった

おやぼねだった

oyabone datta

Przeczenie, czas przeszły

親骨じゃなかった

おやぼねじゃなかった

oyabone ja nakatta


Forma te

親骨で

おやぼねで

oyabone de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親骨でございます

おやぼねでございます

oyabone de gozaimasu

親骨でござる

おやぼねでござる

oyabone de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

親骨がほしい

おやぼねがほしい

oyabone ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親骨をほしがっている

おやぼねをほしがっている

oyabone o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親骨をくれる

[dający] [は/が] おやぼねをくれる

[dający] [wa/ga] oyabone o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親骨をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやぼねをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyabone o ageru


Decydować się na

親骨にする

おやぼねにする

oyabone ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親骨だって

おやぼねだって

oyabone datte

親骨だったって

おやぼねだったって

oyabone dattatte


Forma wyjaśniająca

親骨なんです

おやぼねなんです

oyabone nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親骨だったら、...

おやぼねだったら、...

oyabone dattara, ...

親骨じゃなかったら、...

おやぼねじゃなかったら、...

oyabone ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

親骨の時、...

おやぼねのとき、...

oyabone no toki, ...

親骨だった時、...

おやぼねだったとき、...

oyabone datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親骨になると, ...

おやぼねになると, ...

oyabone ni naru to, ...


Lubić

親骨が好き

おやぼねがすき

oyabone ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親骨だといいですね

おやぼねだといいですね

oyabone da to ii desu ne

親骨じゃないといいですね

おやぼねじゃないといいですね

oyabone ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親骨だといいんですが

おやぼねだといいんですが

oyabone da to ii n desu ga

親骨だといいんですけど

おやぼねだといいんですけど

oyabone da to ii n desu kedo

親骨じゃないといいんですが

おやぼねじゃないといいんですが

oyabone ja nai to ii n desu ga

親骨じゃないといいんですけど

おやぼねじゃないといいんですけど

oyabone ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親骨なのに, ...

おやぼねなのに, ...

oyabone na noni, ...

親骨だったのに, ...

おやぼねだったのに, ...

oyabone datta noni, ...


Nawet, jeśli

親骨でも

おやぼねでも

oyabone de mo

親骨じゃなくても

おやぼねじゃなくても

oyabone ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親骨

[nazwa] というおやぼね

[nazwa] to iu oyabone


Nie lubić

親骨がきらい

おやぼねがきらい

oyabone ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親骨を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやぼねをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyabone o morau


Podobny do ..., jak ...

親骨のような [inny rzeczownik]

おやぼねのような [inny rzeczownik]

oyabone no you na [inny rzeczownik]

親骨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやぼねのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oyabone no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親骨のはずです

おやぼねなのはずです

oyabone no hazu desu

親骨のはずでした

おやぼねのはずでした

oyabone no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親骨かもしれません

おやぼねかもしれません

oyabone kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親骨でしょう

おやぼねでしょう

oyabone deshou


Pytania w zdaniach

親骨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやぼね か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyabone ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

親骨だそうです

おやぼねだそうです

oyabone da sou desu

親骨だったそうです

おやぼねだったそうです

oyabone datta sou desu


Stawać się

親骨になる

おやぼねになる

oyabone ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親骨みたいです

おやぼねみたいです

oyabone mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親骨みたいな

おやぼねみたいな

oyabone mitai na

親骨みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやぼねみたいに [przymiotnik, czasownik]

oyabone mitai ni [przymiotnik, czasownik]