Szczegóły słowa 隙間風 | すきまかぜ
Informacje podstawowe
Kanji
すき | ま | かぜ | ||
隙 | 間 | 風 |
|
Znaczenie znaków kanji
隙 |
pęknięcie, szczelina, rozpadlina, niezgoda, waśń, okazja, możliwość, czas wolny, wypoczynek, rekreacja |
Pokaż szczegóły znaku |
間 |
przerwa, odstęp, interwał, pomiędzy, przestrzeń |
Pokaż szczegóły znaku |
風 |
wiatr, powietrze, styl, sposób, wygląd, zwyczaj, moda, rodzaj |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
すきまかぜ |
sukima kaze |
Znaczenie
powiew |
przeciąg |
zimne powietrze wpadające przez szczelinę w drzwiach lub oknach |
ochłodzenie relacji (związku) |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
すきま風, すきまかぜ, sukima kaze |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隙間風です |
すきまかぜです |
sukima kaze desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隙間風ではありません |
すきまかぜではありません |
sukima kaze dewa arimasen |
|
隙間風じゃありません |
すきまかぜじゃありません |
sukima kaze ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
隙間風でした |
すきまかぜでした |
sukima kaze deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
隙間風ではありませんでした |
すきまかぜではありませんでした |
sukima kaze dewa arimasen deshita |
|
隙間風じゃありませんでした |
すきまかぜじゃありませんでした |
sukima kaze ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
隙間風だ |
すきまかぜだ |
sukima kaze da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
隙間風じゃない |
すきまかぜじゃない |
sukima kaze ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
隙間風だった |
すきまかぜだった |
sukima kaze datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
隙間風じゃなかった |
すきまかぜじゃなかった |
sukima kaze ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
隙間風で |
すきまかぜで |
sukima kaze de |
|
Przeczenie
隙間風じゃなくて |
すきまかぜじゃなくて |
sukima kaze ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
隙間風でございます |
すきまかぜでございます |
sukima kaze de gozaimasu |
|
隙間風でござる |
すきまかぜでござる |
sukima kaze de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
隙間風がほしい |
すきまかぜがほしい |
sukima kaze ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
隙間風をほしがっている |
すきまかぜをほしがっている |
sukima kaze o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 隙間風をくれる |
[dający] [は/が] すきまかぜをくれる |
[dający] [wa/ga] sukima kaze o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に隙間風をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすきまかぜをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sukima kaze o ageru |
Decydować się na
隙間風にする |
すきまかぜにする |
sukima kaze ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
隙間風だって |
すきまかぜだって |
sukima kaze datte |
|
隙間風だったって |
すきまかぜだったって |
sukima kaze dattatte |
Forma wyjaśniająca
隙間風なんです |
すきまかぜなんです |
sukima kaze nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
隙間風だったら、... |
すきまかぜだったら、... |
sukima kaze dattara, ... |
twierdzenie |
|
隙間風じゃなかったら、... |
すきまかぜじゃなかったら、... |
sukima kaze ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
隙間風の時、... |
すきまかぜのとき、... |
sukima kaze no toki, ... |
|
隙間風だった時、... |
すきまかぜだったとき、... |
sukima kaze datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
隙間風になると, ... |
すきまかぜになると, ... |
sukima kaze ni naru to, ... |
Lubić
隙間風が好き |
すきまかぜがすき |
sukima kaze ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
隙間風だといいですね |
すきまかぜだといいですね |
sukima kaze da to ii desu ne |
|
隙間風じゃないといいですね |
すきまかぜじゃないといいですね |
sukima kaze ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
隙間風だといいんですが |
すきまかぜだといいんですが |
sukima kaze da to ii n desu ga |
|
隙間風だといいんですけど |
すきまかぜだといいんですけど |
sukima kaze da to ii n desu kedo |
|
隙間風じゃないといいんですが |
すきまかぜじゃないといいんですが |
sukima kaze ja nai to ii n desu ga |
|
隙間風じゃないといいんですけど |
すきまかぜじゃないといいんですけど |
sukima kaze ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
隙間風なのに, ... |
すきまかぜなのに, ... |
sukima kaze na noni, ... |
|
隙間風だったのに, ... |
すきまかぜだったのに, ... |
sukima kaze datta noni, ... |
Nawet, jeśli
隙間風でも |
すきまかぜでも |
sukima kaze de mo |
Nawet, jeśli nie
隙間風じゃなくても |
すきまかぜじゃなくても |
sukima kaze ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という隙間風 |
[nazwa] というすきまかぜ |
[nazwa] to iu sukima kaze |
Nie lubić
隙間風がきらい |
すきまかぜがきらい |
sukima kaze ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隙間風を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すきまかぜをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sukima kaze o morau |
Podobny do ..., jak ...
隙間風のような [inny rzeczownik] |
すきまかぜのような [inny rzeczownik] |
sukima kaze no you na [inny rzeczownik] |
|
隙間風のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すきまかぜのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sukima kaze no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
隙間風のはずです |
すきまかぜなのはずです |
sukima kaze no hazu desu |
|
隙間風のはずでした |
すきまかぜのはずでした |
sukima kaze no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
隙間風かもしれません |
すきまかぜかもしれません |
sukima kaze kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
隙間風でしょう |
すきまかぜでしょう |
sukima kaze deshou |
Pytania w zdaniach
隙間風 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すきまかぜ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sukima kaze ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
隙間風であれ |
すきまかぜであれ |
sukima kaze de are |
Słyszałem, że ...
隙間風だそうです |
すきまかぜだそうです |
sukima kaze da sou desu |
|
隙間風だったそうです |
すきまかぜだったそうです |
sukima kaze datta sou desu |
Stawać się
隙間風になる |
すきまかぜになる |
sukima kaze ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
隙間風みたいです |
すきまかぜみたいです |
sukima kaze mitai desu |
|
隙間風みたいな |
すきまかぜみたいな |
sukima kaze mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
隙間風みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すきまかぜみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sukima kaze mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
隙間風であるな |
すきまかぜであるな |
sukima kaze de aru na |