小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 隙間風 | すきまかぜ

Informacje podstawowe

Kanji

すき かぜ

Znaczenie znaków kanji

pęknięcie, szczelina, rozpadlina, niezgoda, waśń, okazja, możliwość, czas wolny, wypoczynek, rekreacja

Pokaż szczegóły znaku

przerwa, odstęp, interwał, pomiędzy, przestrzeń

Pokaż szczegóły znaku

wiatr, powietrze, styl, sposób, wygląd, zwyczaj, moda, rodzaj

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

すきまかぜ

sukima kaze


Znaczenie

powiew

przeciąg

zimne powietrze wpadające przez szczelinę w drzwiach lub oknach

ochłodzenie relacji (związku)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

すきま風, すきまかぜ, sukima kaze

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隙間風です

すきまかぜです

sukima kaze desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

隙間風ではありません

すきまかぜではありません

sukima kaze dewa arimasen

隙間風じゃありません

すきまかぜじゃありません

sukima kaze ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

隙間風でした

すきまかぜでした

sukima kaze deshita

Przeczenie, czas przeszły

隙間風ではありませんでした

すきまかぜではありませんでした

sukima kaze dewa arimasen deshita

隙間風じゃありませんでした

すきまかぜじゃありませんでした

sukima kaze ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

隙間風だ

すきまかぜだ

sukima kaze da

Przeczenie, czas teraźniejszy

隙間風じゃない

すきまかぜじゃない

sukima kaze ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

隙間風だった

すきまかぜだった

sukima kaze datta

Przeczenie, czas przeszły

隙間風じゃなかった

すきまかぜじゃなかった

sukima kaze ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

隙間風で

すきまかぜで

sukima kaze de

Przeczenie

隙間風じゃなくて

すきまかぜじゃなくて

sukima kaze ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

隙間風でございます

すきまかぜでございます

sukima kaze de gozaimasu

隙間風でござる

すきまかぜでござる

sukima kaze de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

隙間風がほしい

すきまかぜがほしい

sukima kaze ga hoshii


Chcieć (III osoba)

隙間風をほしがっている

すきまかぜをほしがっている

sukima kaze o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 隙間風をくれる

[dający] [は/が] すきまかぜをくれる

[dający] [wa/ga] sukima kaze o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に隙間風をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にすきまかぜをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sukima kaze o ageru


Decydować się na

隙間風にする

すきまかぜにする

sukima kaze ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

隙間風だって

すきまかぜだって

sukima kaze datte

隙間風だったって

すきまかぜだったって

sukima kaze dattatte


Forma wyjaśniająca

隙間風なんです

すきまかぜなんです

sukima kaze nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

隙間風だったら、...

すきまかぜだったら、...

sukima kaze dattara, ...

twierdzenie

隙間風じゃなかったら、...

すきまかぜじゃなかったら、...

sukima kaze ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

隙間風の時、...

すきまかぜのとき、...

sukima kaze no toki, ...

隙間風だった時、...

すきまかぜだったとき、...

sukima kaze datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

隙間風になると, ...

すきまかぜになると, ...

sukima kaze ni naru to, ...


Lubić

隙間風が好き

すきまかぜがすき

sukima kaze ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

隙間風だといいですね

すきまかぜだといいですね

sukima kaze da to ii desu ne

隙間風じゃないといいですね

すきまかぜじゃないといいですね

sukima kaze ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

隙間風だといいんですが

すきまかぜだといいんですが

sukima kaze da to ii n desu ga

隙間風だといいんですけど

すきまかぜだといいんですけど

sukima kaze da to ii n desu kedo

隙間風じゃないといいんですが

すきまかぜじゃないといいんですが

sukima kaze ja nai to ii n desu ga

隙間風じゃないといいんですけど

すきまかぜじゃないといいんですけど

sukima kaze ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

隙間風なのに, ...

すきまかぜなのに, ...

sukima kaze na noni, ...

隙間風だったのに, ...

すきまかぜだったのに, ...

sukima kaze datta noni, ...


Nawet, jeśli

隙間風でも

すきまかぜでも

sukima kaze de mo


Nawet, jeśli nie

隙間風じゃなくても

すきまかぜじゃなくても

sukima kaze ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という隙間風

[nazwa] というすきまかぜ

[nazwa] to iu sukima kaze


Nie lubić

隙間風がきらい

すきまかぜがきらい

sukima kaze ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 隙間風を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すきまかぜをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sukima kaze o morau


Podobny do ..., jak ...

隙間風のような [inny rzeczownik]

すきまかぜのような [inny rzeczownik]

sukima kaze no you na [inny rzeczownik]

隙間風のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

すきまかぜのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sukima kaze no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

隙間風のはずです

すきまかぜなのはずです

sukima kaze no hazu desu

隙間風のはずでした

すきまかぜのはずでした

sukima kaze no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

隙間風かもしれません

すきまかぜかもしれません

sukima kaze kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

隙間風でしょう

すきまかぜでしょう

sukima kaze deshou


Pytania w zdaniach

隙間風 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すきまかぜ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sukima kaze ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

隙間風であれ

すきまかぜであれ

sukima kaze de are


Słyszałem, że ...

隙間風だそうです

すきまかぜだそうです

sukima kaze da sou desu

隙間風だったそうです

すきまかぜだったそうです

sukima kaze datta sou desu


Stawać się

隙間風になる

すきまかぜになる

sukima kaze ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

隙間風みたいです

すきまかぜみたいです

sukima kaze mitai desu

隙間風みたいな

すきまかぜみたいな

sukima kaze mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

隙間風みたいに [przymiotnik, czasownik]

すきまかぜみたいに [przymiotnik, czasownik]

sukima kaze mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

隙間風であるな

すきまかぜであるな

sukima kaze de aru na