小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 移り箸 | うつりばし

Informacje podstawowe

Kanji

うつ ばし

Znaczenie znaków kanji

przenoszenie, przesuwanie, ruszanie, zmienianie, dryfowanie, ???, przemienianie się w

Pokaż szczegóły znaku

pałeczki

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うつりばし

utsuri bashi


Znaczenie

użycie swoich pałeczek, aby przeskoczyć między różnymi dodatkami do dania głównego bez jedzenia ryżu pomiędzy nimi


Informacje dodatkowe

naruszenie etykiety


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

渡り箸, わたりばし, watari bashi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

移り箸です

うつりばしです

utsuri bashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

移り箸でわありません

うつりばしでわありません

utsuri bashi dewa arimasen

移り箸じゃありません

うつりばしじゃありません

utsuri bashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

移り箸でした

うつりばしでした

utsuri bashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

移り箸でわありませんでした

うつりばしでわありませんでした

utsuri bashi dewa arimasen deshita

移り箸じゃありませんでした

うつりばしじゃありませんでした

utsuri bashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

移り箸だ

うつりばしだ

utsuri bashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

移り箸じゃない

うつりばしじゃない

utsuri bashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

移り箸だった

うつりばしだった

utsuri bashi datta

Przeczenie, czas przeszły

移り箸じゃなかった

うつりばしじゃなかった

utsuri bashi ja nakatta


Forma te

移り箸で

うつりばしで

utsuri bashi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

移り箸でございます

うつりばしでございます

utsuri bashi de gozaimasu

移り箸でござる

うつりばしでござる

utsuri bashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

移り箸がほしい

うつりばしがほしい

utsuri bashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

移り箸をほしがっている

うつりばしをほしがっている

utsuri bashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 移り箸をくれる

[dający] [は/が] うつりばしをくれる

[dający] [wa/ga] utsuri bashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に移り箸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうつりばしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utsuri bashi o ageru


Decydować się na

移り箸にする

うつりばしにする

utsuri bashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

移り箸だって

うつりばしだって

utsuri bashi datte

移り箸だったって

うつりばしだったって

utsuri bashi dattatte


Forma wyjaśniająca

移り箸なんです

うつりばしなんです

utsuri bashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

移り箸だったら、...

うつりばしだったら、...

utsuri bashi dattara, ...

移り箸じゃなかったら、...

うつりばしじゃなかったら、...

utsuri bashi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

移り箸の時、...

うつりばしのとき、...

utsuri bashi no toki, ...

移り箸だった時、...

うつりばしだったとき、...

utsuri bashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

移り箸になると, ...

うつりばしになると, ...

utsuri bashi ni naru to, ...


Lubić

移り箸が好き

うつりばしがすき

utsuri bashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

移り箸だといいですね

うつりばしだといいですね

utsuri bashi da to ii desu ne

移り箸じゃないといいですね

うつりばしじゃないといいですね

utsuri bashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

移り箸だといいんですが

うつりばしだといいんですが

utsuri bashi da to ii n desu ga

移り箸だといいんですけど

うつりばしだといいんですけど

utsuri bashi da to ii n desu kedo

移り箸じゃないといいんですが

うつりばしじゃないといいんですが

utsuri bashi ja nai to ii n desu ga

移り箸じゃないといいんですけど

うつりばしじゃないといいんですけど

utsuri bashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

移り箸なのに, ...

うつりばしなのに, ...

utsuri bashi na noni, ...

移り箸だったのに, ...

うつりばしだったのに, ...

utsuri bashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

移り箸でも

うつりばしでも

utsuri bashi de mo

移り箸じゃなくても

うつりばしじゃなくても

utsuri bashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という移り箸

[nazwa] といううつりばし

[nazwa] to iu utsuri bashi


Nie lubić

移り箸がきらい

うつりばしがきらい

utsuri bashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 移り箸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うつりばしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utsuri bashi o morau


Podobny do ..., jak ...

移り箸のような [inny rzeczownik]

うつりばしのような [inny rzeczownik]

utsuri bashi no you na [inny rzeczownik]

移り箸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うつりばしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

utsuri bashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

移り箸のはずです

うつりばしなのはずです

utsuri bashi no hazu desu

移り箸のはずでした

うつりばしのはずでした

utsuri bashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

移り箸かもしれません

うつりばしかもしれません

utsuri bashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

移り箸でしょう

うつりばしでしょう

utsuri bashi deshou


Pytania w zdaniach

移り箸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うつりばし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utsuri bashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

移り箸だそうです

うつりばしだそうです

utsuri bashi da sou desu

移り箸だったそうです

うつりばしだったそうです

utsuri bashi datta sou desu


Stawać się

移り箸になる

うつりばしになる

utsuri bashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

移り箸みたいです

うつりばしみたいです

utsuri bashi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

移り箸みたいな

うつりばしみたいな

utsuri bashi mitai na

移り箸みたいに [przymiotnik, czasownik]

うつりばしみたいに [przymiotnik, czasownik]

utsuri bashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]