小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鶴亀算 | つるかめざん

Informacje podstawowe

Kanji

つる かめ ざん

Znaczenie znaków kanji

żuraw, bocian

Pokaż szczegóły znaku

żółw

Pokaż szczegóły znaku

liczenie, obliczanie, kalkulowanie, odgadywanie, liczba, numer, liczydło, abakus, prawdopodobieństwo

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

つるかめざん

tsurukamezan


Znaczenie

uzyskanie liczby żurawi i żółwi z całkowitej liczby głów i nóg

obliczanie wartości z całkowitej liczby i sumy jednego z jej atrybutów


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鶴亀算です

つるかめざんです

tsurukamezan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鶴亀算でわありません

つるかめざんでわありません

tsurukamezan dewa arimasen

鶴亀算じゃありません

つるかめざんじゃありません

tsurukamezan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鶴亀算でした

つるかめざんでした

tsurukamezan deshita

Przeczenie, czas przeszły

鶴亀算でわありませんでした

つるかめざんでわありませんでした

tsurukamezan dewa arimasen deshita

鶴亀算じゃありませんでした

つるかめざんじゃありませんでした

tsurukamezan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鶴亀算だ

つるかめざんだ

tsurukamezan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鶴亀算じゃない

つるかめざんじゃない

tsurukamezan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鶴亀算だった

つるかめざんだった

tsurukamezan datta

Przeczenie, czas przeszły

鶴亀算じゃなかった

つるかめざんじゃなかった

tsurukamezan ja nakatta


Forma te

鶴亀算で

つるかめざんで

tsurukamezan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鶴亀算でございます

つるかめざんでございます

tsurukamezan de gozaimasu

鶴亀算でござる

つるかめざんでござる

tsurukamezan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鶴亀算がほしい

つるかめざんがほしい

tsurukamezan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鶴亀算をほしがっている

つるかめざんをほしがっている

tsurukamezan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鶴亀算をくれる

[dający] [は/が] つるかめざんをくれる

[dający] [wa/ga] tsurukamezan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鶴亀算をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につるかめざんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsurukamezan o ageru


Decydować się na

鶴亀算にする

つるかめざんにする

tsurukamezan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鶴亀算だって

つるかめざんだって

tsurukamezan datte

鶴亀算だったって

つるかめざんだったって

tsurukamezan dattatte


Forma wyjaśniająca

鶴亀算なんです

つるかめざんなんです

tsurukamezan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鶴亀算だったら、...

つるかめざんだったら、...

tsurukamezan dattara, ...

鶴亀算じゃなかったら、...

つるかめざんじゃなかったら、...

tsurukamezan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鶴亀算の時、...

つるかめざんのとき、...

tsurukamezan no toki, ...

鶴亀算だった時、...

つるかめざんだったとき、...

tsurukamezan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鶴亀算になると, ...

つるかめざんになると, ...

tsurukamezan ni naru to, ...


Lubić

鶴亀算が好き

つるかめざんがすき

tsurukamezan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鶴亀算だといいですね

つるかめざんだといいですね

tsurukamezan da to ii desu ne

鶴亀算じゃないといいですね

つるかめざんじゃないといいですね

tsurukamezan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鶴亀算だといいんですが

つるかめざんだといいんですが

tsurukamezan da to ii n desu ga

鶴亀算だといいんですけど

つるかめざんだといいんですけど

tsurukamezan da to ii n desu kedo

鶴亀算じゃないといいんですが

つるかめざんじゃないといいんですが

tsurukamezan ja nai to ii n desu ga

鶴亀算じゃないといいんですけど

つるかめざんじゃないといいんですけど

tsurukamezan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鶴亀算なのに, ...

つるかめざんなのに, ...

tsurukamezan na noni, ...

鶴亀算だったのに, ...

つるかめざんだったのに, ...

tsurukamezan datta noni, ...


Nawet, jeśli

鶴亀算でも

つるかめざんでも

tsurukamezan de mo

鶴亀算じゃなくても

つるかめざんじゃなくても

tsurukamezan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鶴亀算

[nazwa] というつるかめざん

[nazwa] to iu tsurukamezan


Nie lubić

鶴亀算がきらい

つるかめざんがきらい

tsurukamezan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鶴亀算を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つるかめざんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsurukamezan o morau


Podobny do ..., jak ...

鶴亀算のような [inny rzeczownik]

つるかめざんのような [inny rzeczownik]

tsurukamezan no you na [inny rzeczownik]

鶴亀算のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つるかめざんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsurukamezan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鶴亀算のはずです

つるかめざんなのはずです

tsurukamezan no hazu desu

鶴亀算のはずでした

つるかめざんのはずでした

tsurukamezan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鶴亀算かもしれません

つるかめざんかもしれません

tsurukamezan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鶴亀算でしょう

つるかめざんでしょう

tsurukamezan deshou


Pytania w zdaniach

鶴亀算 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つるかめざん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsurukamezan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

鶴亀算だそうです

つるかめざんだそうです

tsurukamezan da sou desu

鶴亀算だったそうです

つるかめざんだったそうです

tsurukamezan datta sou desu


Stawać się

鶴亀算になる

つるかめざんになる

tsurukamezan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鶴亀算みたいです

つるかめざんみたいです

tsurukamezan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鶴亀算みたいな

つるかめざんみたいな

tsurukamezan mitai na

鶴亀算みたいに [przymiotnik, czasownik]

つるかめざんみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsurukamezan mitai ni [przymiotnik, czasownik]