小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 暖簾を分ける | のれんをわける

Informacje podstawowe

Kanji

のれんをわける
暖簾を分ける

Znaczenie znaków kanji

ciepło

Pokaż szczegóły znaku

bambusowa osłonka, bambusowa zasłonka, bambusowa odgrodzenie, bambusowy parawan, rotangowa zasłona

Pokaż szczegóły znaku

dzielenie, część, minuta, segment, udział, podział, stopień, obowiązek, rozumienie, pojmowanie, wiedzieć, znanie, wskaźnik, 1%, szanse, shaku/100

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

のれんをわける

noren o wakeru


Znaczenie

pomagać wieloletniemu pracownikowi w utworzeniu oddziału tego samego sklepu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

のれんを分ける, のれんをわける, noren o wakeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けます

のれんをわけます

noren o wakemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けません

のれんをわけません

noren o wakemasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けました

のれんをわけました

noren o wakemashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けませんでした

のれんをわけませんでした

noren o wakemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分ける

のれんをわける

noren o wakeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けない

のれんをわけない

noren o wakenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けた

のれんをわけた

noren o waketa

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けなかった

のれんをわけなかった

noren o wakenakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

暖簾を分け

のれんをわけ

noren o wake


Forma mashou

暖簾を分けましょう

のれんをわけましょう

noren o wakemashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

暖簾を分けて

のれんをわけて

noren o wakete

Przeczenie

暖簾を分けなくて

のれんをわけなくて

noren o wakenakute


Forma te od masu

暖簾を分けまして

のれんをわけまして

noren o wakemashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾が分けられる

のれんがわけられる

noren ga wakerareru

暖簾が分けれる

のれんがわけれる

noren ga wakereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾が分けられない

のれんがわけられない

noren ga wakerarenai

暖簾が分けれない

のれんがわけれない

noren ga wakerenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾が分けられた

のれんがわけられた

noren ga wakerareta

暖簾が分けれた

のれんがわけれた

noren ga wakereta

Przeczenie, czas przeszły

暖簾が分けられなかった

のれんがわけられなかった

noren ga wakerarenakatta

暖簾が分けれなかった

のれんがわけれなかった

noren ga wakerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾が分けられます

のれんがわけられます

noren ga wakeraremasu

暖簾が分けれます

のれんがわけれます

noren ga wakeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾が分けられません

のれんがわけられません

noren ga wakeraremasen

暖簾が分けれません

のれんがわけれません

noren ga wakeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾が分けられました

のれんがわけられました

noren ga wakeraremashita

暖簾が分けれました

のれんがわけれました

noren ga wakeremashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾が分けられませんでした

のれんがわけられませんでした

noren ga wakeraremasen deshita

暖簾が分けれませんでした

のれんがわけれませんでした

noren ga wakeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

暖簾が分けられて

のれんがわけられて

noren ga wakerarete

暖簾が分けれて

のれんがわけれて

noren ga wakerete

Przeczenie

暖簾が分けられなくて

のれんがわけられなくて

noren ga wakerarenakute

暖簾が分けれなくて

のれんがわけれなくて

noren ga wakerenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

暖簾を分けよう

のれんをわけよう

noren o wakeyou


Forma przypuszczająca

暖簾を分けよう

のれんをわけよう

noren o wakeyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

暖簾を分けるだろう

のれんをわけるだろう

noren o wakeru darou

postać mówiona 1

暖簾を分けるでしょう

のれんをわけるでしょう

noren o wakeru deshou

postać mówiona 2

暖簾を分けるであろう

のれんをわけるであろう

noren o wakeru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けられる

のれんをわけられる

noren o wakerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けられない

のれんをわけられない

noren o wakerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けられた

のれんをわけられた

noren o wakerareta

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けられなかった

のれんをわけられなかった

noren o wakerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けられます

のれんをわけられます

noren o wakeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けられません

のれんをわけられません

noren o wakeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けられました

のれんをわけられました

noren o wakeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けられませんでした

のれんをわけられませんでした

noren o wakeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

暖簾を分けられて

のれんをわけられて

noren o wakerarete

Przeczenie

暖簾を分けられなくて

のれんをわけられなくて

noren o wakerarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせる

のれんをわけさせる

noren o wakesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせない

のれんをわけさせない

noren o wakesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさせた

のれんをわけさせた

noren o wakesaseta

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けさせなかった

のれんをわけさせなかった

noren o wakesasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさす

のれんをわけさす

noren o wakesasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けささない

のれんをわけささない

noren o wakesasanai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさした

のれんをわけさした

noren o wakesashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けささなかった

のれんをわけささなかった

noren o wakesasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせます

のれんをわけさせます

noren o wakesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせません

のれんをわけさせません

noren o wakesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさせました

のれんをわけさせました

noren o wakesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けさせませんでした

のれんをわけさせませんでした

noren o wakesasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさします

のれんをわけさします

noren o wakesashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさしません

のれんをわけさしません

noren o wakesashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさしました

のれんをわけさしました

noren o wakesashimashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けさしませんでした

のれんをわけさしませんでした

noren o wakesashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

暖簾を分けさせて

のれんをわけさせて

noren o wakesasete

Przeczenie

暖簾を分けさせなくて

のれんをわけさせなくて

noren o wakesasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

暖簾を分けさして

のれんをわけさして

noren o wakesashite

Przeczenie

暖簾を分けささなくて

のれんをわけささなくて

noren o wakesasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせられる

のれんをわけさせられる

noren o wakesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせられない

のれんをわけさせられない

noren o wakesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさせられた

のれんをわけさせられた

noren o wakesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けさせられなかった

のれんをわけさせられなかった

noren o wakesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせられます

のれんをわけさせられます

noren o wakesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖簾を分けさせられません

のれんをわけさせられません

noren o wakesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖簾を分けさせられました

のれんをわけさせられました

noren o wakesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

暖簾を分けさせられませんでした

のれんをわけさせられませんでした

noren o wakesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

暖簾を分けさせられて

のれんをわけさせられて

noren o wakesaserarete

Przeczenie

暖簾を分けさせられなくて

のれんをわけさせられなくて

noren o wakesaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

暖簾を分ければ

のれんをわければ

noren ga wakereba

Przeczenie

暖簾を分けなければ

のれんをわけなければ

noren o wakenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お暖簾を分けになる

おのれんをわけになる

onoren o wake ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

暖簾を分けられる

のれんをわけられる

noren o wakerareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

暖簾を分けられない

のれんをわけられない

noren o wakerarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お暖簾を分けします

おのれんをわけします

onoren o wake shimasu

お暖簾を分けする

おのれんをわけする

onoren o wake suru


Przykłady gramatyczne

Być może

暖簾を分けるかもしれない

のれんをわけるかもしれない

noren o wakeru ka mo shirenai

暖簾を分けるかもしれません

のれんをわけるかもしれません

noren o wakeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 暖簾を分けてほしくないです

[osoba に] ... のれんをわけてほしくないです

[osoba ni] ... noren o wakete hoshikunai desu

[osoba に] ... 暖簾を分けないでほしいです

[osoba に] ... のれんをわけないでほしいです

[osoba ni] ... noren o wakenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

暖簾が分けたい

のれんがわけたい

noren ga waketai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

暖簾が分けたいです

のれんがわけたいです

noren ga waketai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

暖簾を分けたがる

のれんをわけたがる

noren o waketagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

暖簾を分けたがっている

のれんをわけたがっている

noren o waketagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 暖簾を分けてほしいです

[osoba に] ... のれんをわけてほしいです

[osoba ni] ... noren o wakete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 暖簾を分けてくれる

[dający] [は/が] のれんをわけてくれる

[dający] [wa/ga] noren o wakete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に暖簾を分けてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にのれんをわけてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni noren o wakete ageru


Decydować się na

暖簾を分けることにする

のれんをわけることにする

noren o wakeru koto ni suru

暖簾を分けないことにする

のれんをわけないことにする

noren o wakenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

暖簾を分けなくてよかった

のれんをわけなくてよかった

noren o wakenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

暖簾を分けてよかった

のれんをわけてよかった

noren o wakete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

暖簾を分けなければよかった

のれんをわけなければよかった

noren o wakenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

暖簾を分ければよかった

のれんをわければよかった

noren ga wakereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

暖簾を分けるまで, ...

のれんをわけるまで, ...

noren o wakeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

暖簾を分けなくださって、ありがとうございました

のれんをわけなくださって、ありがとうございました

noren o wakena kudasatte, arigatou gozaimashita

暖簾を分けなくてくれて、ありがとう

のれんをわけなくてくれて、ありがとう

noren o wakenakute kurete, arigatou

暖簾を分けなくて、ありがとう

のれんをわけなくて、ありがとう

noren o wakenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

暖簾を分けてくださって、ありがとうございました

のれんをわけてくださって、ありがとうございました

noren o wakete kudasatte, arigatou gozaimashita

暖簾を分けてくれて、ありがとう

のれんをわけてくれて、ありがとう

noren o wakete kurete, arigatou

暖簾を分けて、ありがとう

のれんをわけて、ありがとう

noren o wakete, arigatou


Forma egzemplifikatywna

暖簾を分けたり、...

のれんをわけたり、...

noren o waketari, ...

twierdzenie

暖簾を分けなかったり、...

のれんをわけなかったり、...

noren o wakenakattari, ...

przeczenie

暖簾が分けたかったり、...

のれんがわけたかったり、...

noren ga waketakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

暖簾を分けるまい

のれんをわけるまい

noren o wakerumai

暖簾を分けまい

のれんをわけまい

noren o wakemai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

暖簾を分けたろう、...

のれんをわけたろう、...

noren o waketarou, ...

twierdzenie

暖簾を分けなかったろう、...

のれんをわけなかったろう、...

noren o wakenakattarou, ...

przeczenie

暖簾が分けたかったろう、...

のれんがわけたかったろう、...

noren ga waketakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

暖簾を分けるって

のれんをわけるって

noren o wakerutte

暖簾を分けたって

のれんをわけたって

noren o waketatte


Forma wyjaśniająca

暖簾を分けるんです

のれんをわけるんです

noren o wakerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お暖簾を分けください

おのれんをわけください

onoren o wake kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに行く

[miejsce] [に/へ] のれんをわけにいく

[miejsce] [に/へ] noren o wake ni iku

[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに来る

[miejsce] [に/へ] のれんをわけにくる

[miejsce] [に/へ] noren o wake ni kuru

[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに帰る

[miejsce] [に/へ] のれんをわけにかえる

[miejsce] [に/へ] noren o wake ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

暖簾を分ければ, ...

のれんをわければ, ...

noren ga wakereba, ...

暖簾を分けなければ, ...

のれんをわけなければ, ...

noren o wakenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

暖簾を分けたら、...

のれんをわけたら、...

noren o waketara, ...

twierdzenie

暖簾を分けなかったら、...

のれんをわけなかったら、...

noren o wakenakattara, ...

przeczenie

暖簾が分けたかったら、...

のれんがわけたかったら、...

noren ga waketakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ暖簾を分けていません

まだのれんをわけていません

mada noren o wakete imasen


Kiedy ..., to ...

暖簾を分ける時、...

のれんをわけるとき、...

noren o wakeru toki, ...

暖簾を分けた時、...

のれんをわけたとき、...

noren o waketa toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

暖簾を分けると, ...

のれんをわけると, ...

noren o wakeru to, ...


Lubić

暖簾を分けるのが好き

のれんをわけるのがすき

noren o wakeru no ga suki


Mieć doświadczenie

暖簾を分けたことがある

のれんをわけたことがある

noren o waketa koto ga aru

暖簾を分けたことがあるか

のれんをわけたことがあるか

noren o waketa koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

暖簾を分けるといいですね

のれんをわけるといいですね

noren o wakeru to ii desu ne

暖簾を分けないといいですね

のれんをわけないといいですね

noren o wakenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

暖簾を分けるといいんですが

のれんをわけるといいんですが

noren o wakeru to ii n desu ga

暖簾を分けるといいんですけど

のれんをわけるといいんですけど

noren o wakeru to ii n desu kedo

暖簾を分けないといいんですが

のれんをわけないといいんですが

noren o wakenai to ii n desu ga

暖簾を分けないといいんですけど

のれんをわけないといいんですけど

noren o wakenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

暖簾を分けるのに, ...

のれんをわけるのに, ...

noren o wakeru noni, ...

暖簾を分けたのに, ...

のれんをわけたのに, ...

noren o waketa noni, ...


Musieć 1

暖簾を分けなくちゃいけません

のれんをわけなくちゃいけません

noren o wakenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

暖簾を分けなければならない

のれんをわけなければならない

noren o wakenakereba naranai

暖簾を分けなければなりません

sければなりません

noren o wakenakereba narimasen

暖簾を分けなくてはならない

のれんをわけなくてはならない

noren o wakenakute wa naranai

暖簾を分けなくてはなりません

のれんをわけなくてはなりません

noren o wakenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

暖簾を分けても

のれんをわけても

noren o wakete mo


Nawet, jeśli nie

暖簾を分けなくても

のれんをわけなくても

noren o wakenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

暖簾を分けなくてもかまわない

のれんをわけなくてもかまわない

noren o wakenakute mo kamawanai

暖簾を分けなくてもかまいません

のれんをわけなくてもかまいません

noren o wakenakute mo kamaimasen


Nie lubić

暖簾を分けるのがきらい

のれんをわけるのがきらい

noren o wakeru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

暖簾を分けないで、...

のれんをわけないで、...

noren o wakenaide, ...


Nie trzeba tego robić

暖簾を分けなくてもいいです

のれんをわけなくてもいいです

noren o wakenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暖簾を分けて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のれんをわけてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] noren o wakete morau


Po czynności, robię ...

暖簾を分けてから, ...

のれんをわけてから, ...

noren o wakete kara, ...


Podczas

暖簾を分けている間に, ...

のれんをわけているあいだに, ...

noren o wakete iru aida ni, ...

暖簾を分けている間, ...

のれんをわけているあいだ, ...

noren o wakete iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

暖簾を分けるはずです

のれんをわけるはずです

noren o wakeru hazu desu

暖簾を分けるはずでした

のれんをわけるはずでした

noren o wakeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 暖簾を分けさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... のれんをわけさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... noren o wakesasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 暖簾を分けさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... のれんをわけさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... noren o wakesasete kureru

Do mnie

私に ... 暖簾を分けさせてください

私に ... のれんをわけさせてください

watashi ni ... noren o wakesasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

暖簾を分けてもいいです

のれんをわけてもいいです

noren o wakete mo ii desu

暖簾を分けてもいいですか

のれんをわけてもいいですか

noren o wakete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

暖簾を分けてもかまわない

のれんをわけてもかまわない

noren o wakete mo kamawanai

暖簾を分けてもかまいません

のれんをわけてもかまいません

noren o wakete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

暖簾を分けるかもしれません

のれんをわけるかもしれません

noren o wakeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

暖簾を分けるでしょう

のれんをわけるでしょう

noren o wakeru deshou


Próbować 1

暖簾を分けてみる

のれんをわけてみる

noren o wakete miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

暖簾を分けようとする

のれんをわけようとする

noren o wakeyou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

暖簾を分けてください

のれんをわけてください

noren o wakete kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

暖簾を分けてくれ

のれんをわけてくれ

noren o wakete kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

暖簾を分けてちょうだい

のれんをわけてちょうだい

noren o wakete choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

暖簾を分けていただけませんか

のれんをわけていただけませんか

noren o wakete itadakemasen ka

暖簾を分けてくれませんか

のれんをわけてくれませんか

noren o wakete kuremasen ka

暖簾を分けてくれない

のれんをわけてくれない

noren o wakete kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

暖簾を分けてごらんなさい

のれんをわけてごらんなさい

noren o wakete goran nasai


Przed czynnością, robię ...

暖簾を分ける前に, ...

のれんをわけるまえに, ...

noren o wakeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

暖簾を分けなくて、すみませんでした

のれんをわけなくて、すみませんでした

noren o wakenakute, sumimasen deshita

暖簾を分けなくて、すみません

のれんをわけなくて、すみません

noren o wakenakute, sumimasen

暖簾を分けなくて、ごめん

のれんをわけなくて、ごめん

noren o wakenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

暖簾を分けて、すみませんでした

のれんをわけて、すみませんでした

noren o wakete, sumimasen deshita

暖簾を分けて、すみません

のれんをわけて、すみません

noren o wakete, sumimasen

暖簾を分けて、ごめん

のれんをわけて、ごめん

noren o wakete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

暖簾を分けておく

のれんをわけておく

noren o wakete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 暖簾を分ける か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... のれんをわける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... noren o wakeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

暖簾を分ける か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

のれんをわける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

noren o wakeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

暖簾を分けたほうがいいです

のれんをわけたほうがいいです

noren o waketa hou ga ii desu

暖簾を分けないほうがいいです

のれんをわけないほうがいいです

noren o wakenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

暖簾を分けたらどうですか

のれんをわけたらどうですか

noren o waketara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

暖簾を分けてくださる

のれんをわけてくださる

noren o wakete kudasaru


Rozkaz 1

暖簾を分けろ

のれんをわけろ

noren o wakero


Rozkaz 2

Forma przestarzała

暖簾を分けなさい

のれんをわけなさい

noren o wakenasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

暖簾の分け方

のれんのわけかた

noren no wakekata


Starać się regularnie wykonywać

暖簾を分けることにしている

のれんをわけることにしている

noren o wakeru koto ni shite iru

暖簾を分けないことにしている

のれんをわけないことにしている

noren o wakenai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

暖簾を分けるそうです

のれんをわけるそうです

noren o wakeru sou desu

暖簾を分けたそうです

のれんをわけたそうです

noren o waketa sou desu


Trudno coś zrobić

暖簾を分けにくいです

のれんをわけにくいです

noren o wake nikui desu

暖簾を分けにくかったです

のれんをわけにくかったです

noren o wake nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

暖簾を分けている

のれんをわけている

noren o wakete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

暖簾を分けようと思っている

のれんをわけようとおもっている

noren o wakeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

暖簾を分けようと思う

のれんをわけようとおもう

noren o wakeyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

暖簾を分けながら, ...

のれんをわけながら, ...

noren o wakenagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

暖簾を分けるみたいです

のれんをわけるみたいです

noren o wakeru mitai desu

暖簾を分けるみたいな

のれんをわけるみたいな

noren o wakeru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに暖簾を分ける

... みたいにのれんをわける

... mitai ni noren o wakeru

暖簾を分けたみたいです

のれんをわけたみたいです

noren o waketa mitai desu

暖簾を分けたみたいな

のれんをわけたみたいな

noren o waketa mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに暖簾を分けた

... みたいにのれんをわけた

... mitai ni noren o waketa


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

暖簾を分けそうです

のれんをわけそうです

noren o wakesou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

暖簾を分けなさそうです

のれんをわけなさそうです

noren o wakenasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

暖簾を分けてはいけません

のれんをわけてはいけません

noren o wakete wa ikemasen


Zakaz 2

暖簾を分けないでください

のれんをわけないでください

noren o wakenaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

暖簾を分けるな

のれんをわけるな

noren o wakeruna


Zamiar

暖簾を分けるつもりです

のれんをわけるつもりです

noren o wakeru tsumori desu

暖簾を分けないつもりです

のれんをわけないつもりです

noren o wakenai tsumori desu


Zbyt wiele

暖簾を分けすぎる

のれんをわけすぎる

noren o wake sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖簾を分けさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... のれんをわけさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... noren o wakesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖簾を分けさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... のれんをわけさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... noren o wakesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

暖簾を分けてしまう

のれんをわけてしまう

noren o wakete shimau

暖簾を分けちゃう

のれんをわけちゃう

noren o wakechau

暖簾を分けてしまいました

のれんをわけてしまいました

noren o wakete shimaimashita

暖簾を分けちゃいました

のれんをわけちゃいました

noren o wakechaimashita


Łatwo coś zrobić

暖簾を分けやすいです

のれんをわけやすいです

noren o wake yasui desu

暖簾を分けやすかったです

のれんをわけやすかったです

noren o wake yasukatta desu