Szczegóły słowa 暖簾を分ける | のれんをわける
Informacje podstawowe
Kanji
のれんをわける | ||
暖簾を分ける |
|
Znaczenie znaków kanji
暖 |
ciepło |
Pokaż szczegóły znaku |
簾 |
bambusowa osłonka, bambusowa zasłonka, bambusowa odgrodzenie, bambusowy parawan, rotangowa zasłona |
Pokaż szczegóły znaku |
分 |
dzielenie, część, minuta, segment, udział, podział, stopień, obowiązek, rozumienie, pojmowanie, wiedzieć, znanie, wskaźnik, 1%, szanse, shaku/100 |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
のれんをわける |
noren o wakeru |
Znaczenie
pomagać wieloletniemu pracownikowi w utworzeniu oddziału tego samego sklepu |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
のれんを分ける, のれんをわける, noren o wakeru |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けます |
のれんをわけます |
noren o wakemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けません |
のれんをわけません |
noren o wakemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けました |
のれんをわけました |
noren o wakemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けませんでした |
のれんをわけませんでした |
noren o wakemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分ける |
のれんをわける |
noren o wakeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けない |
のれんをわけない |
noren o wakenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けた |
のれんをわけた |
noren o waketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けなかった |
のれんをわけなかった |
noren o wakenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
暖簾を分け |
のれんをわけ |
noren o wake |
Forma mashou
暖簾を分けましょう |
のれんをわけましょう |
noren o wakemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
暖簾を分けて |
のれんをわけて |
noren o wakete |
|
Przeczenie
暖簾を分けなくて |
のれんをわけなくて |
noren o wakenakute |
Forma te od masu
暖簾を分けまして |
のれんをわけまして |
noren o wakemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾が分けられる |
のれんがわけられる |
noren ga wakerareru |
|
暖簾が分けれる |
のれんがわけれる |
noren ga wakereru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾が分けられない |
のれんがわけられない |
noren ga wakerarenai |
|
暖簾が分けれない |
のれんがわけれない |
noren ga wakerenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾が分けられた |
のれんがわけられた |
noren ga wakerareta |
|
暖簾が分けれた |
のれんがわけれた |
noren ga wakereta |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾が分けられなかった |
のれんがわけられなかった |
noren ga wakerarenakatta |
|
暖簾が分けれなかった |
のれんがわけれなかった |
noren ga wakerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾が分けられます |
のれんがわけられます |
noren ga wakeraremasu |
|
暖簾が分けれます |
のれんがわけれます |
noren ga wakeremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾が分けられません |
のれんがわけられません |
noren ga wakeraremasen |
|
暖簾が分けれません |
のれんがわけれません |
noren ga wakeremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾が分けられました |
のれんがわけられました |
noren ga wakeraremashita |
|
暖簾が分けれました |
のれんがわけれました |
noren ga wakeremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾が分けられませんでした |
のれんがわけられませんでした |
noren ga wakeraremasen deshita |
|
暖簾が分けれませんでした |
のれんがわけれませんでした |
noren ga wakeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
暖簾が分けられて |
のれんがわけられて |
noren ga wakerarete |
|
暖簾が分けれて |
のれんがわけれて |
noren ga wakerete |
|
Przeczenie
暖簾が分けられなくて |
のれんがわけられなくて |
noren ga wakerarenakute |
|
暖簾が分けれなくて |
のれんがわけれなくて |
noren ga wakerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
暖簾を分けよう |
のれんをわけよう |
noren o wakeyou |
Forma przypuszczająca
暖簾を分けよう |
のれんをわけよう |
noren o wakeyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
暖簾を分けるだろう |
のれんをわけるだろう |
noren o wakeru darou |
postać mówiona 1 |
|
暖簾を分けるでしょう |
のれんをわけるでしょう |
noren o wakeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
暖簾を分けるであろう |
のれんをわけるであろう |
noren o wakeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けられる |
のれんをわけられる |
noren o wakerareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けられない |
のれんをわけられない |
noren o wakerarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けられた |
のれんをわけられた |
noren o wakerareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けられなかった |
のれんをわけられなかった |
noren o wakerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けられます |
のれんをわけられます |
noren o wakeraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けられません |
のれんをわけられません |
noren o wakeraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けられました |
のれんをわけられました |
noren o wakeraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けられませんでした |
のれんをわけられませんでした |
noren o wakeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
暖簾を分けられて |
のれんをわけられて |
noren o wakerarete |
|
Przeczenie
暖簾を分けられなくて |
のれんをわけられなくて |
noren o wakerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせる |
のれんをわけさせる |
noren o wakesaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせない |
のれんをわけさせない |
noren o wakesasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさせた |
のれんをわけさせた |
noren o wakesaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けさせなかった |
のれんをわけさせなかった |
noren o wakesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさす |
のれんをわけさす |
noren o wakesasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けささない |
のれんをわけささない |
noren o wakesasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさした |
のれんをわけさした |
noren o wakesashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けささなかった |
のれんをわけささなかった |
noren o wakesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせます |
のれんをわけさせます |
noren o wakesasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせません |
のれんをわけさせません |
noren o wakesasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさせました |
のれんをわけさせました |
noren o wakesasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けさせませんでした |
のれんをわけさせませんでした |
noren o wakesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさします |
のれんをわけさします |
noren o wakesashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさしません |
のれんをわけさしません |
noren o wakesashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさしました |
のれんをわけさしました |
noren o wakesashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けさしませんでした |
のれんをわけさしませんでした |
noren o wakesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
暖簾を分けさせて |
のれんをわけさせて |
noren o wakesasete |
|
Przeczenie
暖簾を分けさせなくて |
のれんをわけさせなくて |
noren o wakesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
暖簾を分けさして |
のれんをわけさして |
noren o wakesashite |
|
Przeczenie
暖簾を分けささなくて |
のれんをわけささなくて |
noren o wakesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせられる |
のれんをわけさせられる |
noren o wakesaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせられない |
のれんをわけさせられない |
noren o wakesaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさせられた |
のれんをわけさせられた |
noren o wakesaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けさせられなかった |
のれんをわけさせられなかった |
noren o wakesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせられます |
のれんをわけさせられます |
noren o wakesaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖簾を分けさせられません |
のれんをわけさせられません |
noren o wakesaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖簾を分けさせられました |
のれんをわけさせられました |
noren o wakesaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖簾を分けさせられませんでした |
のれんをわけさせられませんでした |
noren o wakesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
暖簾を分けさせられて |
のれんをわけさせられて |
noren o wakesaserarete |
|
Przeczenie
暖簾を分けさせられなくて |
のれんをわけさせられなくて |
noren o wakesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
暖簾を分ければ |
のれんをわければ |
noren ga wakereba |
|
Przeczenie
暖簾を分けなければ |
のれんをわけなければ |
noren o wakenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お暖簾を分けになる |
おのれんをわけになる |
onoren o wake ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
暖簾を分けられる |
のれんをわけられる |
noren o wakerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
暖簾を分けられない |
のれんをわけられない |
noren o wakerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お暖簾を分けします |
おのれんをわけします |
onoren o wake shimasu |
|
お暖簾を分けする |
おのれんをわけする |
onoren o wake suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
暖簾を分けるかもしれない |
のれんをわけるかもしれない |
noren o wakeru ka mo shirenai |
|
暖簾を分けるかもしれません |
のれんをわけるかもしれません |
noren o wakeru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 暖簾を分けてほしくないです |
[osoba に] ... のれんをわけてほしくないです |
[osoba ni] ... noren o wakete hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 暖簾を分けないでほしいです |
[osoba に] ... のれんをわけないでほしいです |
[osoba ni] ... noren o wakenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
暖簾が分けたい |
のれんがわけたい |
noren ga waketai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
暖簾が分けたいです |
のれんがわけたいです |
noren ga waketai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
暖簾を分けたがる |
のれんをわけたがる |
noren o waketagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
暖簾を分けたがっている |
のれんをわけたがっている |
noren o waketagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 暖簾を分けてほしいです |
[osoba に] ... のれんをわけてほしいです |
[osoba ni] ... noren o wakete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 暖簾を分けてくれる |
[dający] [は/が] のれんをわけてくれる |
[dający] [wa/ga] noren o wakete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に暖簾を分けてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にのれんをわけてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni noren o wakete ageru |
Decydować się na
暖簾を分けることにする |
のれんをわけることにする |
noren o wakeru koto ni suru |
|
暖簾を分けないことにする |
のれんをわけないことにする |
noren o wakenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
暖簾を分けなくてよかった |
のれんをわけなくてよかった |
noren o wakenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
暖簾を分けてよかった |
のれんをわけてよかった |
noren o wakete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
暖簾を分けなければよかった |
のれんをわけなければよかった |
noren o wakenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
暖簾を分ければよかった |
のれんをわければよかった |
noren ga wakereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
暖簾を分けるまで, ... |
のれんをわけるまで, ... |
noren o wakeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
暖簾を分けなくださって、ありがとうございました |
のれんをわけなくださって、ありがとうございました |
noren o wakena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
暖簾を分けなくてくれて、ありがとう |
のれんをわけなくてくれて、ありがとう |
noren o wakenakute kurete, arigatou |
|
暖簾を分けなくて、ありがとう |
のれんをわけなくて、ありがとう |
noren o wakenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
暖簾を分けてくださって、ありがとうございました |
のれんをわけてくださって、ありがとうございました |
noren o wakete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
暖簾を分けてくれて、ありがとう |
のれんをわけてくれて、ありがとう |
noren o wakete kurete, arigatou |
|
暖簾を分けて、ありがとう |
のれんをわけて、ありがとう |
noren o wakete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
暖簾を分けたり、... |
のれんをわけたり、... |
noren o waketari, ... |
twierdzenie |
|
暖簾を分けなかったり、... |
のれんをわけなかったり、... |
noren o wakenakattari, ... |
przeczenie |
|
暖簾が分けたかったり、... |
のれんがわけたかったり、... |
noren ga waketakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
暖簾を分けるまい |
のれんをわけるまい |
noren o wakerumai |
|
暖簾を分けまい |
のれんをわけまい |
noren o wakemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
暖簾を分けたろう、... |
のれんをわけたろう、... |
noren o waketarou, ... |
twierdzenie |
|
暖簾を分けなかったろう、... |
のれんをわけなかったろう、... |
noren o wakenakattarou, ... |
przeczenie |
|
暖簾が分けたかったろう、... |
のれんがわけたかったろう、... |
noren ga waketakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
暖簾を分けるって |
のれんをわけるって |
noren o wakerutte |
|
暖簾を分けたって |
のれんをわけたって |
noren o waketatte |
Forma wyjaśniająca
暖簾を分けるんです |
のれんをわけるんです |
noren o wakerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お暖簾を分けください |
おのれんをわけください |
onoren o wake kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに行く |
[miejsce] [に/へ] のれんをわけにいく |
[miejsce] [に/へ] noren o wake ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに来る |
[miejsce] [に/へ] のれんをわけにくる |
[miejsce] [に/へ] noren o wake ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 暖簾を分けに帰る |
[miejsce] [に/へ] のれんをわけにかえる |
[miejsce] [に/へ] noren o wake ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
暖簾を分ければ, ... |
のれんをわければ, ... |
noren ga wakereba, ... |
|
暖簾を分けなければ, ... |
のれんをわけなければ, ... |
noren o wakenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
暖簾を分けたら、... |
のれんをわけたら、... |
noren o waketara, ... |
twierdzenie |
|
暖簾を分けなかったら、... |
のれんをわけなかったら、... |
noren o wakenakattara, ... |
przeczenie |
|
暖簾が分けたかったら、... |
のれんがわけたかったら、... |
noren ga waketakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ暖簾を分けていません |
まだのれんをわけていません |
mada noren o wakete imasen |
Kiedy ..., to ...
暖簾を分ける時、... |
のれんをわけるとき、... |
noren o wakeru toki, ... |
|
暖簾を分けた時、... |
のれんをわけたとき、... |
noren o waketa toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
暖簾を分けると, ... |
のれんをわけると, ... |
noren o wakeru to, ... |
Lubić
暖簾を分けるのが好き |
のれんをわけるのがすき |
noren o wakeru no ga suki |
Mieć doświadczenie
暖簾を分けたことがある |
のれんをわけたことがある |
noren o waketa koto ga aru |
|
暖簾を分けたことがあるか |
のれんをわけたことがあるか |
noren o waketa koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
暖簾を分けるといいですね |
のれんをわけるといいですね |
noren o wakeru to ii desu ne |
|
暖簾を分けないといいですね |
のれんをわけないといいですね |
noren o wakenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
暖簾を分けるといいんですが |
のれんをわけるといいんですが |
noren o wakeru to ii n desu ga |
|
暖簾を分けるといいんですけど |
のれんをわけるといいんですけど |
noren o wakeru to ii n desu kedo |
|
暖簾を分けないといいんですが |
のれんをわけないといいんですが |
noren o wakenai to ii n desu ga |
|
暖簾を分けないといいんですけど |
のれんをわけないといいんですけど |
noren o wakenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
暖簾を分けるのに, ... |
のれんをわけるのに, ... |
noren o wakeru noni, ... |
|
暖簾を分けたのに, ... |
のれんをわけたのに, ... |
noren o waketa noni, ... |
Musieć 1
暖簾を分けなくちゃいけません |
のれんをわけなくちゃいけません |
noren o wakenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
暖簾を分けなければならない |
のれんをわけなければならない |
noren o wakenakereba naranai |
|
暖簾を分けなければなりません |
sければなりません |
noren o wakenakereba narimasen |
|
暖簾を分けなくてはならない |
のれんをわけなくてはならない |
noren o wakenakute wa naranai |
|
暖簾を分けなくてはなりません |
のれんをわけなくてはなりません |
noren o wakenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
暖簾を分けても |
のれんをわけても |
noren o wakete mo |
Nawet, jeśli nie
暖簾を分けなくても |
のれんをわけなくても |
noren o wakenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
暖簾を分けなくてもかまわない |
のれんをわけなくてもかまわない |
noren o wakenakute mo kamawanai |
|
暖簾を分けなくてもかまいません |
のれんをわけなくてもかまいません |
noren o wakenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
暖簾を分けるのがきらい |
のれんをわけるのがきらい |
noren o wakeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
暖簾を分けないで、... |
のれんをわけないで、... |
noren o wakenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
暖簾を分けなくてもいいです |
のれんをわけなくてもいいです |
noren o wakenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暖簾を分けて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のれんをわけてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] noren o wakete morau |
Po czynności, robię ...
暖簾を分けてから, ... |
のれんをわけてから, ... |
noren o wakete kara, ... |
Podczas
暖簾を分けている間に, ... |
のれんをわけているあいだに, ... |
noren o wakete iru aida ni, ... |
|
暖簾を分けている間, ... |
のれんをわけているあいだ, ... |
noren o wakete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
暖簾を分けるはずです |
のれんをわけるはずです |
noren o wakeru hazu desu |
|
暖簾を分けるはずでした |
のれんをわけるはずでした |
noren o wakeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 暖簾を分けさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... のれんをわけさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... noren o wakesasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 暖簾を分けさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... のれんをわけさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... noren o wakesasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 暖簾を分けさせてください |
私に ... のれんをわけさせてください |
watashi ni ... noren o wakesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
暖簾を分けてもいいです |
のれんをわけてもいいです |
noren o wakete mo ii desu |
|
暖簾を分けてもいいですか |
のれんをわけてもいいですか |
noren o wakete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
暖簾を分けてもかまわない |
のれんをわけてもかまわない |
noren o wakete mo kamawanai |
|
暖簾を分けてもかまいません |
のれんをわけてもかまいません |
noren o wakete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
暖簾を分けるかもしれません |
のれんをわけるかもしれません |
noren o wakeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
暖簾を分けるでしょう |
のれんをわけるでしょう |
noren o wakeru deshou |
Próbować 1
暖簾を分けてみる |
のれんをわけてみる |
noren o wakete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
暖簾を分けようとする |
のれんをわけようとする |
noren o wakeyou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
暖簾を分けてください |
のれんをわけてください |
noren o wakete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
暖簾を分けてくれ |
のれんをわけてくれ |
noren o wakete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
暖簾を分けてちょうだい |
のれんをわけてちょうだい |
noren o wakete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
暖簾を分けていただけませんか |
のれんをわけていただけませんか |
noren o wakete itadakemasen ka |
|
暖簾を分けてくれませんか |
のれんをわけてくれませんか |
noren o wakete kuremasen ka |
|
暖簾を分けてくれない |
のれんをわけてくれない |
noren o wakete kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
暖簾を分けてごらんなさい |
のれんをわけてごらんなさい |
noren o wakete goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
暖簾を分ける前に, ... |
のれんをわけるまえに, ... |
noren o wakeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
暖簾を分けなくて、すみませんでした |
のれんをわけなくて、すみませんでした |
noren o wakenakute, sumimasen deshita |
|
暖簾を分けなくて、すみません |
のれんをわけなくて、すみません |
noren o wakenakute, sumimasen |
|
暖簾を分けなくて、ごめん |
のれんをわけなくて、ごめん |
noren o wakenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
暖簾を分けて、すみませんでした |
のれんをわけて、すみませんでした |
noren o wakete, sumimasen deshita |
|
暖簾を分けて、すみません |
のれんをわけて、すみません |
noren o wakete, sumimasen |
|
暖簾を分けて、ごめん |
のれんをわけて、ごめん |
noren o wakete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
暖簾を分けておく |
のれんをわけておく |
noren o wakete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 暖簾を分ける か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... のれんをわける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... noren o wakeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
暖簾を分ける か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
のれんをわける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
noren o wakeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
暖簾を分けたほうがいいです |
のれんをわけたほうがいいです |
noren o waketa hou ga ii desu |
|
暖簾を分けないほうがいいです |
のれんをわけないほうがいいです |
noren o wakenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
暖簾を分けたらどうですか |
のれんをわけたらどうですか |
noren o waketara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
暖簾を分けてくださる |
のれんをわけてくださる |
noren o wakete kudasaru |
Rozkaz 1
暖簾を分けろ |
のれんをわけろ |
noren o wakero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
暖簾を分けなさい |
のれんをわけなさい |
noren o wakenasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
暖簾の分け方 |
のれんのわけかた |
noren no wakekata |
Starać się regularnie wykonywać
暖簾を分けることにしている |
のれんをわけることにしている |
noren o wakeru koto ni shite iru |
|
暖簾を分けないことにしている |
のれんをわけないことにしている |
noren o wakenai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
暖簾を分けるそうです |
のれんをわけるそうです |
noren o wakeru sou desu |
|
暖簾を分けたそうです |
のれんをわけたそうです |
noren o waketa sou desu |
Trudno coś zrobić
暖簾を分けにくいです |
のれんをわけにくいです |
noren o wake nikui desu |
|
暖簾を分けにくかったです |
のれんをわけにくかったです |
noren o wake nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
暖簾を分けている |
のれんをわけている |
noren o wakete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
暖簾を分けようと思っている |
のれんをわけようとおもっている |
noren o wakeyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
暖簾を分けようと思う |
のれんをわけようとおもう |
noren o wakeyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
暖簾を分けながら, ... |
のれんをわけながら, ... |
noren o wakenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
暖簾を分けるみたいです |
のれんをわけるみたいです |
noren o wakeru mitai desu |
|
暖簾を分けるみたいな |
のれんをわけるみたいな |
noren o wakeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに暖簾を分ける |
... みたいにのれんをわける |
... mitai ni noren o wakeru |
|
暖簾を分けたみたいです |
のれんをわけたみたいです |
noren o waketa mitai desu |
|
暖簾を分けたみたいな |
のれんをわけたみたいな |
noren o waketa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに暖簾を分けた |
... みたいにのれんをわけた |
... mitai ni noren o waketa |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
暖簾を分けそうです |
のれんをわけそうです |
noren o wakesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
暖簾を分けなさそうです |
のれんをわけなさそうです |
noren o wakenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
暖簾を分けてはいけません |
のれんをわけてはいけません |
noren o wakete wa ikemasen |
Zakaz 2
暖簾を分けないでください |
のれんをわけないでください |
noren o wakenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
暖簾を分けるな |
のれんをわけるな |
noren o wakeruna |
Zamiar
暖簾を分けるつもりです |
のれんをわけるつもりです |
noren o wakeru tsumori desu |
|
暖簾を分けないつもりです |
のれんをわけないつもりです |
noren o wakenai tsumori desu |
Zbyt wiele
暖簾を分けすぎる |
のれんをわけすぎる |
noren o wake sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖簾を分けさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... のれんをわけさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... noren o wakesaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖簾を分けさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... のれんをわけさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... noren o wakesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
暖簾を分けてしまう |
のれんをわけてしまう |
noren o wakete shimau |
|
暖簾を分けちゃう |
のれんをわけちゃう |
noren o wakechau |
|
暖簾を分けてしまいました |
のれんをわけてしまいました |
noren o wakete shimaimashita |
|
暖簾を分けちゃいました |
のれんをわけちゃいました |
noren o wakechaimashita |
Łatwo coś zrobić
暖簾を分けやすいです |
のれんをわけやすいです |
noren o wake yasui desu |
|
暖簾を分けやすかったです |
のれんをわけやすかったです |
noren o wake yasukatta desu |