小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 学童疎開 | がくどうそかい

Informacje podstawowe

Kanji

がく どう かい

Znaczenie znaków kanji

nauka, uczenie się, badanie

Pokaż szczegóły znaku

młodzieniec, dziecko

Pokaż szczegóły znaku

zrażanie, odstręczanie, szorstki, chropowaty, zaniedbywanie, unikanie, wystrzeganie się, wyobcowanie, penetrowanie

Pokaż szczegóły znaku

otwarcie, otwieranie, rozkładanie, rozpakowywanie, rozwijanie, odpieczętowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

がくどうそかい

gakudou sokai


Znaczenie

ewakuacja dzieci w wieku szkolnym


Informacje dodatkowe

z większych miast na obszary wiejskie, szczególnie podczas II wojny światowej


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

学童疎開です

がくどうそかいです

gakudou sokai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

学童疎開でわありません

がくどうそかいでわありません

gakudou sokai dewa arimasen

学童疎開じゃありません

がくどうそかいじゃありません

gakudou sokai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

学童疎開でした

がくどうそかいでした

gakudou sokai deshita

Przeczenie, czas przeszły

学童疎開でわありませんでした

がくどうそかいでわありませんでした

gakudou sokai dewa arimasen deshita

学童疎開じゃありませんでした

がくどうそかいじゃありませんでした

gakudou sokai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

学童疎開だ

がくどうそかいだ

gakudou sokai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

学童疎開じゃない

がくどうそかいじゃない

gakudou sokai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

学童疎開だった

がくどうそかいだった

gakudou sokai datta

Przeczenie, czas przeszły

学童疎開じゃなかった

がくどうそかいじゃなかった

gakudou sokai ja nakatta


Forma te

学童疎開で

がくどうそかいで

gakudou sokai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

学童疎開でございます

がくどうそかいでございます

gakudou sokai de gozaimasu

学童疎開でござる

がくどうそかいでござる

gakudou sokai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

学童疎開がほしい

がくどうそかいがほしい

gakudou sokai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

学童疎開をほしがっている

がくどうそかいをほしがっている

gakudou sokai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 学童疎開をくれる

[dający] [は/が] がくどうそかいをくれる

[dający] [wa/ga] gakudou sokai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に学童疎開をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にがくどうそかいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gakudou sokai o ageru


Decydować się na

学童疎開にする

がくどうそかいにする

gakudou sokai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

学童疎開だって

がくどうそかいだって

gakudou sokai datte

学童疎開だったって

がくどうそかいだったって

gakudou sokai dattatte


Forma wyjaśniająca

学童疎開なんです

がくどうそかいなんです

gakudou sokai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

学童疎開だったら、...

がくどうそかいだったら、...

gakudou sokai dattara, ...

学童疎開じゃなかったら、...

がくどうそかいじゃなかったら、...

gakudou sokai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

学童疎開の時、...

がくどうそかいのとき、...

gakudou sokai no toki, ...

学童疎開だった時、...

がくどうそかいだったとき、...

gakudou sokai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

学童疎開になると, ...

がくどうそかいになると, ...

gakudou sokai ni naru to, ...


Lubić

学童疎開が好き

がくどうそかいがすき

gakudou sokai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

学童疎開だといいですね

がくどうそかいだといいですね

gakudou sokai da to ii desu ne

学童疎開じゃないといいですね

がくどうそかいじゃないといいですね

gakudou sokai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

学童疎開だといいんですが

がくどうそかいだといいんですが

gakudou sokai da to ii n desu ga

学童疎開だといいんですけど

がくどうそかいだといいんですけど

gakudou sokai da to ii n desu kedo

学童疎開じゃないといいんですが

がくどうそかいじゃないといいんですが

gakudou sokai ja nai to ii n desu ga

学童疎開じゃないといいんですけど

がくどうそかいじゃないといいんですけど

gakudou sokai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

学童疎開なのに, ...

がくどうそかいなのに, ...

gakudou sokai na noni, ...

学童疎開だったのに, ...

がくどうそかいだったのに, ...

gakudou sokai datta noni, ...


Nawet, jeśli

学童疎開でも

がくどうそかいでも

gakudou sokai de mo

学童疎開じゃなくても

がくどうそかいじゃなくても

gakudou sokai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という学童疎開

[nazwa] というがくどうそかい

[nazwa] to iu gakudou sokai


Nie lubić

学童疎開がきらい

がくどうそかいがきらい

gakudou sokai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 学童疎開を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] がくどうそかいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gakudou sokai o morau


Podobny do ..., jak ...

学童疎開のような [inny rzeczownik]

がくどうそかいのような [inny rzeczownik]

gakudou sokai no you na [inny rzeczownik]

学童疎開のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

がくどうそかいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gakudou sokai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

学童疎開のはずです

がくどうそかいなのはずです

gakudou sokai no hazu desu

学童疎開のはずでした

がくどうそかいのはずでした

gakudou sokai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

学童疎開かもしれません

がくどうそかいかもしれません

gakudou sokai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

学童疎開でしょう

がくどうそかいでしょう

gakudou sokai deshou


Pytania w zdaniach

学童疎開 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

がくどうそかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gakudou sokai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

学童疎開だそうです

がくどうそかいだそうです

gakudou sokai da sou desu

学童疎開だったそうです

がくどうそかいだったそうです

gakudou sokai datta sou desu


Stawać się

学童疎開になる

がくどうそかいになる

gakudou sokai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

学童疎開みたいです

がくどうそかいみたいです

gakudou sokai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

学童疎開みたいな

がくどうそかいみたいな

gakudou sokai mitai na

学童疎開みたいに [przymiotnik, czasownik]

がくどうそかいみたいに [przymiotnik, czasownik]

gakudou sokai mitai ni [przymiotnik, czasownik]